福島原発事故: ずくなしの冷や水


Will the war in Ukraine lead to a nuclear war?

posted by ZUKUNASHI at 21:42| Comment(0) | 福島原発事故



Urgent health warning issued in Australia
Radioactive material, capable of causing acute sickness, has been lost in the west of the country
Authorities in Western Australia (WA) issued an emergency health alert on Friday, warning about a capsule emitting a "reasonable" amount of radiation that has been lost in the area. The WA chief health officer, Andy Robertson, urged people to stay away from the object if they find it.

"As a source, it emits both beta rays and gamma rays. So if you have contact or have it close to you, you could either end up with skin damage, including skin burns, over a period of time," Robertson said, adding that "one of the long-term risks if exposed to a source like this is cancer."

The capsule in question is a tiny object six millimeters long and eight millimeters high, or smaller than Australia’s ten-cent coin. It is believed to have fallen from a truck traveling on a 1,400-kilometer-long highway between a mine near the city of Newman and a depot in south-western city of Perth.
Australia defies health advice on Covid tests for Chinese arrivals
Read more
Australia defies health advice on Covid tests for Chinese arrivals

The capsule, which was reportedly lost on January 10, emits an amount of radiation equivalent to ten X-rays in an hour within a distance of 1 meter. That is roughly the amount of natural radiation a person is exposed to over the course of a year.

Authorities are urging all motorists who traveled along the highway after January 10 to check their tires in case the capsule is lodged in a tread. Australia’s Department of Fire and Emergency Services (DFES) said that the item cannot be weaponized, but recommended people to stay at least five meters away from anything that resembles the capsule and to immediately contact them.

"The capsule remains unfound," DFES Country North chief superintendent David Gill said on Friday, adding that searching for such a tiny object in an area spanning over 1,400 kilometers does pose "challenges."

"線源として、それはベータ線とガンマ線の両方を放射しています。そのため、もし接触したり、近くに置いたりすれば、一定期間内に皮膚の火傷を含む皮膚の損傷を受ける可能性があります "とロバートソンは言い、"このような線源にさらされた場合の長期的リスクの1つは癌です "と付け加えました。




DFES Country Northの主任監督官であるDavid Gill氏は金曜日に、「カプセルはまだ見つかっていない」と述べ、1,400キロメートル以上の地域でこのような小さな物体を探すことは「挑戦」をもたらすと付け加えた。
posted by ZUKUNASHI at 10:49| Comment(0) | 福島原発事故



1958 年、周総理は中国人民志願兵の殉教者を追悼するために北朝鮮を訪れましたが、大雪の中、長い間沈黙を守っていました。

297 万人の中国兵が、中国でよく知られている米国の侵略に抵抗し、韓国を支援するための戦争に参加しました。

114,084 人の軍人が軍事作戦または事故で死亡し、25,621 人の兵士が行方不明になりました。他に約 70,000 人の負傷者が、傷、病気、その他の原因で死亡した、と彼は述べた。
posted by ZUKUNASHI at 00:34| Comment(0) | 福島原発事故


ウクライナ、原子力発電所に兵器を貯蔵 - ロシア情報庁

Ukraine storing weapons at nuclear plants – SVR
Kiev is using the facilities as cover for stockpiles of Western-made munitions, Russia’s foreign intelligence chief says
Ukrainian forces are storing Western-supplied missiles and artillery shells in nuclear power plants, Russian Foreign Intelligence Service Director Sergey Naryshkin said on Monday. He claimed that Kiev has been using the plants as cover for ammunition stockpiles.

“There is credible information that Ukrainian troops are stockpiling the Western-supplied weapons and ammunition on the territory of nuclear power plants,” Naryshkin said, according to a statement on the intelligence service’s website. He added that the armaments include rockets for US-made HIMARS launchers and missiles used by foreign air defense systems, as well as “large-caliber artillery shells.”

According to Naryshkin, several cars loaded with “lethal cargo” were delivered by rail to the Rovno Nuclear Power Plant in western Ukraine during the last week of December alone. “They rely on the calculation that the Russian Armed Forces would not strike nuclear power plants because they realize the danger of a nuclear disaster,” the intelligence chief said.

And if another Ukrainian anti-air missile ‘veers off course’, causing large-scale detonation of the stockpiles and the destruction of the nuclear power plant, the tragedy could always be blamed on Moscow.

Both sides have raised concerns over the safety of power plants since the conflict between Russia and Ukraine broke out in late February. The International Atomic Energy Agency (IAEA) deployed a monitoring mission to the Rovno plant last week and promised to station experts in other facilities in Ukraine.
READ MORE: UN nuclear watchdog reveals plans for Ukraine mission

Russia has accused Ukrainian forces of shelling the Zaporozhye Nuclear Power Plant, which is Europe’s largest. It is located in the eponymous region which, along with three other former Ukrainian territories, joined Russia following referendums in September.

Kiev denied targeting the facility and claimed that Russia was using the plant as a base and cover for its soldiers. Russian officials said that heavy weapons have never been deployed to the site, and that a select number of armed security personnel were maintaining the safety of the plant, as it is located near the frontline.
ウクライナ、原子力発電所に兵器を貯蔵 - ロシア情報庁

ナリシキン氏は、「ウクライナ軍が原子力発電所の敷地内に、西側から供給された武器や弾薬を備蓄しているという信頼できる情報がある」と述べたという。武器には、米国製HIMARSランチャー用のロケットや外国の防空システムで使用されるミサイル、"大口径の砲弾 "が含まれているという。





posted by ZUKUNASHI at 01:40| Comment(0) | 福島原発事故



Ex-Russian president warns of nuclear scenario in Ukraine
A nuclear power has never lost an existential conflict, Dmitry Medvedev reminds those arming Kiev
"Morons" demanding a Russian defeat in Ukraine seem to be oblivious to the fact that such an outcome could result in a nuclear escalation, former President Dmitry Medvedev has argued.

Medvedev, who currently serves as deputy chair of the Russian Security Council, reiterated the warning ahead of a meeting on Friday of Ukraine’s military donors at the Ramstein US air base in Germany. He lashed out at Western politicians advocating a loss in the conflict for Russia as the only possible option in Ukraine.

“Not one of those morons is apparently willing to make the next logical step: a loss by a nuclear power in a conventional war may trigger the start of a nuclear war. Nuclear powers never lost a major conflict on which their fate depended,” he said on social media on Thursday.

The Prime Minister of Poland Mateusz Morawiecki is among those who support sending as many arms as possible to Kiev. He claimed this week that “the defeat of Ukraine may become a prelude to World War III, so today there is no reason to block support for Kiev and postpone matters indefinitely.”

A nuclear escalation was cited by some Western leaders, including US President Joe Biden, as a scenario they want to avoid by restricting their involvement in the Ukrainian conflict. They have also warned Moscow against deploying nuclear weapons in Ukraine, stating that this would be considered a major provocation.

The Russian military doctrine allows the use of such weapons of ultimate resort either in retaliation for an attack against Russia or its allies with weapons of mass destruction, or during a conventional conflict that puts the Russian statehood at significant risk.

Moscow considers the situation in Ukraine to be a proxy war waged against it by the US and its allies. Their goal is to hurt Russia as much as possible, which is why they are prolonging the hostilities by arming Kiev and forbidding it from pursuing a negotiated settlement, senior Russian officials have assessed.

Russian President Vladimir Putin has warned that his government would not hesitate to use all means at its disposal.



ポーランドのマテウシュ・モラヴィエツキ首相は、キエフにできるだけ多くの武器を送ることを支持する人たちの一人だ。彼は今週、"ウクライナの敗北は第三次世界大戦の前奏曲となるかもしれない。だから今日、キエフへの支援を阻止し、問題を無期限に延期する理由はない "と主張している。




posted by ZUKUNASHI at 21:26| Comment(0) | 福島原発事故











21:10 村上市で0.116μSv/hまで上がっています。約0.05μSv/hの上昇。



静岡県は10/18の夜、広い地域で空間線量率が上がりました。浜岡は再起動に向けて動き出した? これは警戒を要します。
21時40分 伊豆市+0.026μSv/h。


飯舘村の放射線霧箱 放射線 飯舘村 福島 いちづく石

2022/10/8、正午 與邦国島で空間線量率が0.02μSv/h超の上昇です。ここ1か月では見られない上昇となっています。昨夜来の降雨があり、今も少し降っているようです。石垣島では上昇がみられません。




posted by ZUKUNASHI at 20:26| Comment(0) | 福島原発事故


今日の放射能 健康被害が広がっている!










posted by ZUKUNASHI at 23:11| Comment(20) | 福島原発事故



First nuclear-propelled torpedoes for Russian mega-submarine ready – media
The Poseidon weapons are among the latest additions to the country’s nuclear deterrence
Russian shipbuilders have produced a full set of atomic Poseidon torpedoes, which will be carried by the nuclear mega-submarine Belgorod, a source close to the Defense Ministry has told TASS.

The new boat will be armed with the weapons “in the nearest future,” the source stated, adding that the weapon system has completed tests on its various elements, including the propulsion system.

Poseidon has an onboard nuclear reactor to generate propulsion and carries a powerful nuclear warhead as a payload. The first hints about its development were released by Russia in 2015. The weapon is yet to formally enter military service.

The system is designed as a hard-to-intercept weapon of mass destruction that can obliterate strategic naval assets, such as military bases, shipyards and aircraft carrier strike groups. It can also inflict massive damage on coastal cities in the event of a full-blown nuclear war.

While few details have been published about the torpedo, it’s known to require a specialized platform for deployment. The Russian military reported plans to build up to four nuclear submarines configured for this mission.

The first of them, the Belgorod, was completed in 2019 and commissioned in July last year. It’s not clear how many Poseidon torpedoes constitute a “set” for a vessel. Most assessments said the submarines can carry as many as six, but some suggested that up to eight can be deployed by a single boat.

The Belgorod has a reported displacement of 30,000 tons submerged and a record length of 184 meters. Poseidon torpedoes are believed to be 16 to 24 meters long and are expected to be carried in transport containers attached to the hull of the submarine rather than in internal tubes.







posted by ZUKUNASHI at 20:43| Comment(0) | 福島原発事故


Ex-Russian president shames Japan over nuclear remarks
Tokyo is “talking nonsense” by joining with Washington's warnings against Moscow, Dmitry Medvedev has said
Japanese Prime Minister Fumio Kishida has defiled the memories of the hundreds of thousands who perished in the US atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, former Russian President Dmitry Medvedev has claimed on Saturday.

The comments were in response to a warning issued by Kishida and US President Joe Biden, that if Russia uses nuclear weapons in Ukraine it would be an “act of hostility against humanity and unjustifiable.” The two leaders issued the statement after talks in Washington, DC on Friday.

Writing on Telegram, Medvedev, who serves as the deputy chairman of Russia’s Security Council, described the statement as “hideous cringe.” 

“I will not even comment on the paranoia over the nuclear plans of our country,” he added.

Russian officials have repeatedly stated that Moscow does not intend to use nuclear weapons in Ukraine. In October, Russian President Vladimir Putin said that doing so “would make neither political, nor military sense.” Under its official nuclear doctrine, Russia would only use the weapons in response to an attack with weapons of mass destruction or when there is “a threat to the existence of the state as a whole.”

Medvedev also said that Kishida was “talking nonsense about Russia in a degrading loyalist frenzy” which has led to him “betraying the memory of hundreds of thousands of Japanese who were burned in the nuclear fire of Hiroshima and Nagasaki.”

The former president went on to say that the Japanese PM “does not care one bit that the only country that effectively used nuclear weapons was the United States,” and “their only victim was his motherland.” He added that Kishida should demand that the US president repent for the attack, but he is just “attending personnel for Americans. And servants cannot be courageous.”

The atomic bombing of the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki took place on August 6 and 9, 1945, respectively, at the end of WWII, and remains the only instance in which nuclear weapons have been used in combat. The death toll in the two blasts is estimated at 70,000 to 135,000 in Hiroshima, and 60,000 to 80,000 in Nagasaki.


ロシアの安全保障理事会の副議長を務めるメドベージェフ氏はテレグラムに書き込み、この声明を "hideous cringe "と表現した。 

"我が国の核計画をめぐるパラノイアについてコメントすることもない "と付け加えた。

ロシア政府高官は、モスクワがウクライナで核兵器を使用する意図はないと繰り返し述べてきた。プーチン大統領は10月、「政治的にも軍事的にも意味がない」と述べた。公式の核ドクトリンでは、ロシアは大量破壊兵器による攻撃に対応する場合か、"国家全体の存立を脅かす "場合にのみ核兵器を使用することになっている。

メドベージェフはまた、岸田氏が "劣化した忠誠心の狂騒の中でロシアについて無意味なことを話している "と述べ、それが "広島と長崎の核の炎で焼かれた何十万もの日本人の記憶を裏切ることになった "と述べた。





posted by ZUKUNASHI at 16:30| Comment(0) | 福島原発事故

Philippines's Bataan Nuclear Power Plantの現状

posted by ZUKUNASHI at 07:39| Comment(0) | 福島原発事故


ウクライナ紛争の人質となった米露の核軍備管理 - その危険な理由はここにある。

US-Russian nuclear arms control has become a hostage to the conflict in Ukraine – here’s why it’s so dangerous
Why Moscow’s and Washington’s positions on how to manage atomic weapons are fraught with mistrust, unpredictability and volatility

By Elena Chernenko, special correspondent at the Kommersant daily newspaper in Moscow

During the Cold War, Moscow and Washington managed to agree on arms control regardless of the degree of their involvement in regional conflicts, whether in Europe or in Afghanistan. In the case of Ukraine, the situation is different: one of the side effects of the deployment of Russian troops in the country has been the freezing of these negotiations between Russia and the US.

The process of drawing up new agreements in this field, launched in 2021, has been stopped. The last of the existing bilateral treaties on strategic offensive arms is facing serious problems. In the meantime, the breakdown of arms control will lead to more mistrust, unpredictability and instability.
A step forward…

In the area of strategic stability, 2022 started well overall. On January 26, the US responded to security demands issued by Russia, and although Washington refused to provide guarantees that Ukraine would not join NATO or to withdraw the bloc’s forces to 1997 positions, in the area of strategic stability the US was clearly in favor of compromise.

The American response indicated that they were willing to negotiate on a number of topics that Russia had been unsuccessfully pushing for over the previous few years. The most prominent example: Moscow’s 2019 proposal for a moratorium on the deployment of land-based intermediate-range and shorter-range missiles in Europe.

Before last January, the US and its NATO allies had publicly labelled the Russian initiative as “unacceptable and untrustworthy.”

However, Washington's response to Moscow's demands explicitly stated that the Americans had agreed to negotiate on the issue.

Moreover, the letter specified that the US was ready to discuss a transparency mechanism with Russia to verify the absence of Tomahawk cruise missiles at Aegis Ashore sites in Romania and Poland, provided that Moscow provided reciprocal transparency conditions for two selected land-based missile bases on its territory. Earlier, the Russian side itself had proposed similar verification measures, but Moscow’s suggestion was only listened to against the background of its December 2021 ultimatum on Ukraine and its concentration of troops on the Ukrainian border.
ウクライナ紛争の人質となった米露の核軍備管理 - その危険な理由はここにある。

モスクワの日刊紙コメルサント特派員 エレナ・チェルネンコ 記





昨年1月以前、米国とそのNATO同盟国は、このロシアの構想を "受け入れがたい、信頼できない "と公然と非難していた。




Not on a counter course

When the bilateral consultative commission for the START Treaty will now meet in person and what will happen on the outstanding issues, including inspections, is not at all clear. If Moscow insists as a condition that Washington change its foreign policy course, including the cessation of American military assistance to Kiev, then neither consultations on the treaty nor inspections will take place for the foreseeable future. 

Sergey Lavrov said in an interview with Moscow’s First Channel, late last month, that Russia had conveyed to the US that it was “fully committed to its obligations under the treaty as far as they can be implemented on an equal basis.”

“We will provide them with the information stipulated in the treaty in a timely manner and in full scope and send appropriate notifications,” Mr. Lavrov clarified.

However, the mere remote exchange of information and notifications of launches may not be enough for the US. There have already been statements in Washington that Russia’s word cannot be trusted, and that without on-site inspections the treaty is not in the US national interest. The State Department's annual report on compliance with international arms control, non-proliferation and disarmament agreements is about to begin. If on-site inspections under the START Treaty are not resumed (and by the end of June 2023, the Americans would like to conduct the maximum number of inspections stipulated by the agreement) and no commission meeting is held, it is possible that the next report will say that Russia is not fully complying with the treaty.

This, in turn, could lead to Congress introducing an amendment to prohibit the allocation of funds for cooperation with Russia under the START Treaty, i.e. effectively demanding a suspension of the treaty until Russia resumes cooperation. Or Joe Biden’s administration itself could take such a step. If the US does not comply with the START Treaty, Russia could also renege on its commitments altogether.

In such a case, the key – and indeed last – US-Russian arms control treaty would become ineffective or collapse.

The lack of agreement in this area has three negative consequences. 

Even greater mistrust: in implementing the treaties, the military and diplomats of the two countries communicated regularly and in person, which strengthened personal ties and mutual understanding.

More unpredictability: in the absence of ceilings and frameworks, each side will likely overestimate the potential of the other and base its planning on worst-case scenarios.

Extra volatility: This is virtually inevitable in an intensified arms race not covered by any treaty.

START条約の二国間諮問委員会が直接会合する時期と、査察を含む未解決の問題について何が起こるかは、まったく明らかではありません。 モスクワが、キエフへのアメリカの軍事援助の停止を含め、ワシントンが外交政策方針を変更することを条件として主張する場合、条約に関する協議も査察も当面行われません。



しかし、遠隔地での情報交換や打ち上げの通知だけでは、米国にとって十分ではないかもしれません。 ワシントンでは、ロシアの言葉は信用できず、現地査察なしでは条約は米国の国益にならないという声明がすでに出ている。 国際的な軍備管理、不拡散、軍縮協定の順守に関する国務省の年次報告書が始まろうとしています。 START 条約に基づく現地査察が再開されず(そして 2023 年 6 月末までに、アメリカは協定で規定された最大数の査察を実施したいと考えている)、委員会の会合が開催されない場合、次の 報告書は、ロシアが条約を完全に遵守していないと言うだろう.

これにより、今度は、議会が START 条約に基づくロシアとの協力のための資金の割り当てを禁止する修正案を導入する可能性があります。つまり、ロシアが協力を再開するまで条約の停止を事実上要求することになります。 または、ジョー・バイデンの政権自体がそのような一歩を踏み出す可能性があります。 米国が START 条約を遵守しない場合、ロシアもその約束を完全に破棄する可能性があります。


この分野での合意の欠如は、3 つのマイナスの結果をもたらします。

さらに大きな不信感: 条約の実施において、両国の軍と外交官は、定期的に、そして直接的に連絡を取り合い、個人的な絆と相互理解を強化しました。

予測不可能性が高まる: 上限や枠組みがない場合、双方が相手の可能性を過大評価し、最悪のシナリオに基づいて計画を立てる可能性があります。

余分なボラティリティ: これは、どの条約にも含まれていない激化する軍拡競争では事実上避けられません。
posted by ZUKUNASHI at 23:36| Comment(0) | 福島原発事故



US ally threatens to acquire nuclear weapons
The country has the technology to build its own arsenal, South Korea's president has claimed
Seoul could arm itself with tactical nuclear weapons if tensions with Pyongyang continue to grow, South Korean president, Yoon Suk-yeol, has said. It comes after North Korean leader Kim Jong-un said this month his country would develop a new intercontinental ballistic missile as the US and South Korea were seeking to “isolate and stifle” Pyongyang.

“If the [North Korean nuclear] problem becomes more serious, the Republic of Korea may deploy tactical nuclear weapons or come to possess its own nuclear weapons,” Yoon, who became president last year, said during a government meeting on Wednesday, as quoted by local media.

“If that happens, it won’t take long, and with our science and technology, we could have [nuclear weapons] sooner as time passes,” Yoon added.

The US pulled its nuclear forces from South Korea in 1991 following disarmament talks with Pyongyang and Moscow. Relations have since deteriorated, with North Korea stepping up missile tests last year and enshrining the right to use nuclear weapons into national law in September. The escalation has rattled Seoul, which is now seeking to strengthen its military alliance with the US and deepen cooperation with Japan.

Yoon said on Tuesday that the allies were discussing holding new joint military drills, including tabletop and computer simulations, as well as exercises involving the “delivery means for nuclear weapons.”

US President Joe Biden, however, denied on Monday that Washington was considering joint nuclear drills with South Korea.

Pyongyang has insisted that its launches are a response to US-South Korean exercises, which North Korea views as a national security threat.






posted by ZUKUNASHI at 23:26| Comment(0) | 福島原発事故


















とにかく酒に弱くなっている。缶ビール350ml 1缶で2時間、テキーラ水割り2杯で3時間、ビール中ジョッキ2杯で3時間半、酔いが持続します。缶ビール500ml 1本と日本酒2合程度ですと朝まで持続。





posted by ZUKUNASHI at 08:39| Comment(0) | 福島原発事故




@ 発達したがんが見つかる人が多いです。半年に一回のがん検診を勧める医師もいます。
A ワクチンを接種した人は、コロナにかかりやすくなるとの指摘もあります。
B ワクチン接種者が感染すると、無症状のまま、感染力の強いウィルスを排出する人がいる。
C ワクチン接種により高齢者では認知症などが進行する例があります。時間の経過とともに現れます。

A XBB.1.5は免疫回避の性質が強い。
B 感染力が強い。
C 後遺症が予想される。

D 防護は、これまでと同じく、N95マスク、換気で可能。


ア 老人介護施設で感染が続くでしょう。亡くなる方も増えます。老人介護施設の中には経営に行き詰まるところも出るでしょう。今、老親を介護施設に入居させるのは、ハイリスクの場に送り込むことになります。

イ 医療は崩壊状態が強まります。コロナを疑って発熱外来にかかっても、治療を受けられるかは疑問です。英国では携帯型の酸素供給機器が不足しています。中国では肺炎で亡くなる方が多いです。

ウ 感染しても自宅療養になります。家庭内感染の防止は特に寒さが厳しいこの時期は大変難しいです。風邪の気配が感じられたら、抗ウィルス薬などを服用し、隔離します。家族は高機能マスクの着用が必要です。

エ 株が異なると再感染があります。感染を繰り返すと、他の感染症にもかかりやすくなります。英国では、連鎖球菌、猩紅熱などが増えており、それで命を落とす子供が多くなっています。

オ コロナや感染症に関する現状などについて、政府当局からの発信は止まるでしょう。米国ではCDCが隠ぺいしたと非難が高まっています。日本の当局はどこまで現状を把握しているのか疑問です。

St.Georges Hospital の主要な腫瘍学者 - 新しい癌を引き起こしているのは BOOSTERS です。
posted by ZUKUNASHI at 11:50| Comment(0) | 福島原発事故


米国における XBB.1.5 の拡散具合

今後数週間のCDCのXBB.1.5のデータは、東北が飽和し、他の場所が追いつくにつれて、その先数週間、減速するように見えることを期待してください。 実際に遅くなることはないだろう。
posted by ZUKUNASHI at 22:34| Comment(0) | 福島原発事故


UK nuclear plants face early shutdown
Windfall tax on energy sector will make it harder to keep ageing reactors running, operator says
Two nuclear power plants in the UK are at the risk of being closed next year as a result of thewindfall tax approved by the British authorities last year, The Sunday Telegraph reports on Sunday, citing French grid operator Electricite de France (EDF), which runs the stations.

EDF, which owns all five of the serving nuclear plants across the UK said that the new levy, which has come into effect on January 1, will make it harder for the operator to run the ageing stations of Heysham 1 and Hartlepool.

The UK authorities introduced the Energy Price Levy earlier this year and then expanded it in November in an effort to refill the nation’s budget drained by subsidizing natural gas bills that have skyrocketed since London joined the Ukraine-related sanctions.

The windfall tax on oil and gas generators was raised from 25% to 35%, imposing an overall tax rate of 75% on profits from UK operations. The measure places a 45% tax on any income from lower-carbon power sold for more than £75 ($91) per megawatt hour starting 2023.

“We accept there's definitely a need for a levy of some kind – you've got to break the link between really high gas prices and the impact they have on power prices,” Rachael Glaving, commercial director of generation at EDF UK, told the newspaper.

“But of course that's going to factor into the business case of life extension and we'll have to take that [the windfall tax] into consideration. It's not going to make it easier.”

She stressed that the levy will damage the business case for the facilities at a time when inflation is already pushing up other costs.

Heysham 1 and Hartlepool supply over two gigawatts of electricity to the grid, providing enough power for four million households annually, and nearly 4% of the power Britain uses during highest winter peaks.

Under the initial plan, the two power plants were to close in March 2024, but the owner considered extending the operating period for a “short term” amid a large-scale energy crisis that has hit Western Europe over the past years.

英国の 2 つの原子力発電所は、昨年英国当局によって承認された棚ぼた税の結果として、来年閉鎖される危険にさらされている、とサンデー テレグラフは日曜日に、フランスの送電網運営会社であるフランス電力公社 (EDF) を引用して報じた。 ステーション。

英国全土で稼働している 5 つの原子力発電所すべてを所有している EDF は、1 月 1 日に発効した新しい課税により、オペレーターがヘイシャム 1 とハートリプールの老朽化した発電所を運営することが難しくなると述べました。

英国当局は、今年初めにエネルギー価格賦課金を導入し、ロンドンがウクライナ関連の制裁に加わって以来、急騰した天然ガス法案への補助金によって枯渇した国の予算を補充するために、11 月にそれを拡大しました。

石油およびガス発電事業者に対する棚ぼた税は 25% から 35% に引き上げられ、英国での事業からの利益に対して全体で 75% の税率が課せられました。 この法案では、2023 年から、1 メガワット時あたり 75 ポンド (91 ドル) 以上で販売された低炭素電力からの収入に 45% の税金が課されます。

EDF UK の発電部門のコマーシャル ディレクターである Rachael Glaving 氏は、「ある種の賦課金が必要であることは間違いありません。非常に高いガス価格と、それが電力価格に与える影響との間のつながりを断ち切らなければなりません」と語った。 新聞。

「しかしもちろん、それは寿命延長のビジネスケースに織り込むことになるだろうし、私たちはそれを考慮に入れる必要があるだろう. それはそれを容易にするつもりはありません。」


ヘイシャム 1 号とハートリプールはグリッドに 2 ギガワット以上の電力を供給し、年間 400 万世帯に十分な電力を供給し、冬の最高ピーク時に英国が使用する電力のほぼ 4% を供給しています。

当初の計画では、2 つの発電所は 2024 年 3 月に閉鎖される予定でしたが、過去数年間に西ヨーロッパを襲った大規模なエネルギー危機の中で、所有者は「短期的」に運転期間を延長することを検討しました。
posted by ZUKUNASHI at 21:00| Comment(0) | 福島原発事故


コロナ 死者420人で過去最多

posted by ZUKUNASHI at 08:00| Comment(0) | 福島原発事故



Germans told to prepare for nuclear emergencies
The head of the country’s radiation protection office says the Ukraine conflict could cause a wide range of catastrophes
Residents in Germany must make preparations for nuclear emergencies, the President of the Federal Office for Radiation Protection, Inge Paulini, warned on Wednesday.

In an interview with Funke media group newspapers, Paulini pointed out that “radiation does not stop at the borders,” and claimed that the ongoing military conflict between Moscow and Kiev has “made it clear to the general public that we have to be and remain prepared for a wide variety of nuclear emergencies.”

Russia has repeatedly insisted that it does not intend to use atomic weapons in Ukraine and has referred to its nuclear doctrine which only allows the use of such munitions in a retaliatory fashion or in the case the country is faced with an existential threat from conventional warfare.

Paulini also criticized Germany’s neighbors who have not phased out nuclear energy from their power grid. “On the contrary, many of our neighboring countries are planning new power plants,” she said, warning of the risks of accidents at these facilities, which could affect all of Europe.

Germany in recent years has launched an initiative to wean itself off of nuclear energy, with the country’s Green Party pointing to the potentially catastrophic risks associated with producing it. The nation only has three operational nuclear power plants remaining after MPs voted in November to extend their operations until April 2023 in light of the ongoing energy crisis in Europe.

Meanwhile, vice president of the Bundestag and FDP member Wolfgang Kubicki has blasted the government’s refusal to revise its overall approach to nuclear power plants and has warned of a potential default unless something is done to address the energy crisis.

“We don't want gas and oil supplies from Russia any more, at the same time our ‘green’ friends are restarting coal-fired power plants, while preventing a reasonable extension of the life of nuclear power plants,” Kubicki said earlier this week.

パウリーニ氏はフンケメディアグループ紙のインタビューで、「放射能は国境に止まらない」と指摘し、モスクワとキエフの軍事衝突が続いていることから、"さまざまな核の緊急事態に備え、今後も備えなければならないことが一般市民にも明らかになった "と主張した。






posted by ZUKUNASHI at 18:02| Comment(0) | 福島原発事故



posted by ZUKUNASHI at 20:26| Comment(0) | 福島原発事故



Japan set to return to nuclear energy
Tokyo plans to reverse the nuclear phase-out agenda introduced after the Fukushima disaster

A Japanese government advisory panel has approved a plan to revive the country’s nuclear energy sector, Prime Minister Fumio Kishida announced on Thursday.

According to the draft policy, which is a reversal of the country’s nuclear phase-out plan adopted after the Fukushima disaster, nuclear power is said to offer stable energy production and play “an important role as a carbon-free baseload energy source in achieving supply stability and carbon neutrality.” The plan suggests restarting most existing nuclear reactors, extending their lifespans beyond the 60-years limit and building new modern units to replace the old ones.

The policy, drafted by the Economy and Industry Ministry, was already greenlighted earlier this week by Japan’s Nuclear Regulation Authority, and now needs approval from the cabinet of ministers. The cabinet could act as soon as February, according to the Nikkei news outlet. The final step, in order to make the regulation lawful, will be securing parliamentary approval.

An accident at the Fukushima nuclear power plant occurred in 2011, when a 9.0-magnitude earthquake and a subsequent tsunami hit the site, triggering a catastrophic meltdown. Following the disaster, Japan adopted a nuclear phase-out plan, reducing its nuclear power generation to as low as 1% of the total output from about 30% before the incident, and shutting down most reactors. However, Tokyo later began gradually restarting reactors to battle energy supply problems.

In May of this year, Prime Minister Kishida pledged to reactivate idled nuclear plants in order to stabilize energy prices and supply due to energy market uncertainty amid the Ukraine-related sanctions war between Russia and the West. Japan, which sided with the West in sanctioning Moscow, is heavily reliant on energy imports, including from Russia. Last year, about 4% of the country’s crude oil and 9% of its gas came from Russia.





posted by ZUKUNASHI at 10:11| Comment(0) | 福島原発事故