ずくなしの冷や水

2022年09月03日

drones with a device for spraying chemicals

posted by ZUKUNASHI at 23:36| Comment(0) | ウクライナ

ヘルソンの弾薬庫爆破

posted by ZUKUNASHI at 20:44| Comment(0) | ウクライナ

スクリパル事件とその背景にあるべリングキャットがなぜ出てくる



Russian spy poisoning: Yulia Skripal hopes to return to Russia
23 May 2018
The daughter of an ex-Russian spy poisoned in Salisbury has said she is "lucky to be alive" after the attack.

Yulia Skripal and her father, Sergei, were exposed to nerve agent Novichok in the city on 4 March.

In her first filmed public statement since the attack, Ms Skripal told Reuters that her life had been "turned upside down" but she hoped to return to Russia in the future.

Her father was discharged from hospital earlier this month.

Ms Skripal spent six weeks in Salisbury District Hospital, and was discharged after doctors there said she had responded "exceptionally well" to treatment.

Speaking to the news agency, she said she was continuing "to progress with treatment" and her focus remains on her recovery.

"After 20 days in a coma, I woke to the news that we may have been poisoned. I still find it difficult to come to terms with the fact that both of us were attacked in a such a way."

Ms Skripal thanked the Russian embassy for its offer of assistance. But she said she and her father were "not ready to take it".

She also paid tribute to those who had treated her since the attack, describing them as "wonderful and kind".

"We are so lucky to have both survived this attempted assassination.

"I don't want to describe the details, but the clinical treatment was invasive, painful and depressing.

"Our recovery has been slow and extremely painful."

In the video, a scar on Ms Skripal's neck can be seen which is understood to be from a tracheotomy - a procedure to help patients breathe.

Ms Skripal added she would be taking "one day at a time" and that she hoped to care for her father until he is fully recovered.

ロシアのスパイ毒殺事件。ユリア・スクリパリさん、ロシアへの帰国を希望
ソールズベリーで毒殺された元ロシア人スパイの娘は、攻撃後「生きていてラッキーだ」と述べた。

ユリア・スクリパリさんと父親のセルゲイさんは、3月4日に同市で神経ガス「ノビチョク」に暴露された。

攻撃後初めて公開された映像で、スクリパリさんはロイターに対し、自分の人生は「ひっくり返った」ものの、将来はロシアに戻ることを望んでいると述べた。

彼女の父親は今月初めに退院した。

スクリパリさんはソールズベリー地区病院に6週間入院し、同病院の医師が治療に「例外的によく」反応したと述べたため、退院した。

同通信の取材に対し、彼女は「治療を続けている」と述べ、回復に重点を置いていることを明らかにした。

「20日間の昏睡状態の後、毒を盛られたかもしれないという知らせで目を覚ましました。私たち2人がこのような形で攻撃されたという事実を受け入れるのは、まだ難しいです"。

スクリパリさんは、ロシア大使館の支援に感謝した。しかし、彼女と父親は「それを受ける準備ができていない」と述べた。

彼女はまた、攻撃以来彼女を治療した人々に敬意を表し、彼らを「素晴らしく、親切」であると表現した。

"私たちは暗殺未遂から生還し、とても幸運でした。

"詳細は書きませんが、臨床治療は侵襲的で苦痛を伴うもので、気が滅入りました。

"私たちの回復は遅く、非常に苦痛です。"

映像の中で、スクリパリさんの首には、気管切開(患者の呼吸を助けるための処置)の傷跡が見られる。

また、「一日一日を大切に」、父親が完全に回復するまで看病していきたいと話している。
posted by ZUKUNASHI at 20:15| Comment(0) | 国際・政治

000

posted by ZUKUNASHI at 19:26| Comment(0) | 国際・政治

卵巣で「逆転写」が起こっている

posted by ZUKUNASHI at 18:34| Comment(0) | Covid19

カンジダに重曹水

posted by ZUKUNASHI at 10:31| Comment(0) | 健康・病気

Zelensky and Boris Johnson had an emergency tele talk

posted by ZUKUNASHI at 10:06| Comment(0) | ウクライナ

GAME OVER FOR THE EU!



・・・ロシアから欧州にガスは送られない、石油は売らない。欧州の経済と市民生活は混乱を極めるでしょう。しかし、欧州の政治指導者は間違いを認めることはできない、方針転換ができない。

Hungary reveals what weakened EU
The country’s top diplomat says the bloc’s leaders failed to protect their citizens from the Ukraine conflict’s ramifications
The armed conflict in Ukraine has “catastrophically” weakened the European Union, Hungary’s Foreign Minister, Peter Szijjarto, has claimed.

Speaking at the ‘Open Balkan’ summit in Belgrade on Friday, Szijjarto argued that the Ukraine conflict along with its “economic influence and a ruinous energy crisis… has led to a catastrophic weakening of Europe and the EU.” The diplomat went on to claim that EU leaders’ failure to “protect people in Europe” has resulted in citizens paying the price for a “war they are not even responsible for.”

The Hungarian minister stressed that talks are needed within the bloc to ensure that the consequences of the conflict are not “fatal to the continent.”

Szijjarto added that food shortages in developing countries caused by the fighting in Ukraine have left “hundreds of thousands of people under the threat of famine,” leading to a “new level of migrants’ aggression” at Hungary’s borders.

The official also stressed the importance of the EU’s expansion in the Western Balkans.

Unlike most other EU member states, Hungary has remained relatively neutral since the start of the conflict in February, refusing to provide weapons to either Ukraine or Russia. Prime Minister Viktor Orban’s government has argued that such shipments could see Hungary getting dragged into direct military confrontation – which is not in the country’s interest.

Moreover, officials in Budapest have repeatedly criticized EU sanctions against Moscow, insisting that the punitive measures hurt the bloc itself more than they do Russia. Hungary has also called for dialogue with Russia to put an end to the Ukraine conflict.
ハンガリーのトップ外交官は、EUの指導者たちはウクライナ紛争の影響から国民を守ることができなかったと述べた。
ウクライナでの武力紛争は、EUを「破滅的に」弱体化させたと、ハンガリーのピーター・シヤルト外相が主張した。

金曜日にベオグラードで開催された「オープンバルカン」サミットで、シジャルト外相は、ウクライナ紛争は「経済的影響と破滅的なエネルギー危機とともに、欧州とEUを破滅的に弱体化させている」と主張した。同外交官はさらに、EUの指導者たちが「ヨーロッパの人々を守る」ことに失敗した結果、市民が「自分たちの責任でもない戦争」の代償を払うことになってしまったと主張した。

ハンガリーの大臣は、紛争の結果が「大陸にとって致命的」とならないよう、EU内での話し合いが必要であると強調した。

シジャルト氏は、ウクライナでの戦闘による途上国の食糧不足が「何十万人もの人々を飢餓の脅威にさらしている」とし、ハンガリーの国境で「新たなレベルの移民の侵略」につながっていると付け加えた。

同高官はまた、西バルカン諸国におけるEUの拡大の重要性を強調した。

他の多くのEU加盟国とは異なり、ハンガリーは2月の紛争開始以来、ウクライナとロシアのいずれにも武器を提供することを拒否し、比較的中立を保ってきた。ヴィクトール・オルバン首相の政府は、そのような武器輸送はハンガリーを直接的な軍事衝突に引きずり込む恐れがあり、それはハンガリーの利益にならないと主張してきたのである。

さらに、ブダペストの政府関係者は、EUの対モスクワ制裁を繰り返し批判し、その懲罰的措置はロシアよりもEUそのものを傷つけると主張している。また、ハンガリーはウクライナ紛争を収束させるためにロシアとの対話を求めている。
posted by ZUKUNASHI at 09:19| Comment(0) | ウクライナ

Hunger-stricken Africans encouraged to eat bugs

Hunger-stricken Africans encouraged to eat bugs
UK aid projects in the DRC and Zimbabwe are urging rural inhabitants to farm more insects

UK-financed aid projects in Zimbabwe and the Democratic Republic of the Congo are encouraging the hunger-stricken population of these African countries to introduce more nutrient-rich bugs into their diet.

As reported by The Guardian on Friday, the agencies are currently spending as much as $57,000 in the DRC and $346,000 in Zimbabwe on trialing insect diets with a view to introducing them to the local population.

In the DRC, the initiative is exploring the benefits of eating African caterpillars, migratory locusts and black soldier flies. It’s noted that there are some 23 species of insects, including termites and crickets, that are already consumed in the South Kivu region. However, the locals consume them opportunistically and gather them depending on the season.

The Catholic Agency for Overseas Development, a UK-based charity, is now pushing the Congolese to begin farming bugs in an industrialized manner in an effort to end starvation problems in the region.

In Zimbabwe, another aid agency is looking for ways to use mopane worms in porridges served in schools. The Guardian notes that these slimy green caterpillars, which turn into emperor moths, are already commonly picked for consumption from vegetation during rainy seasons.

The project aims to develop a bug-laced gruel to feed poor children in the southern town of Gwanda and the Zimbabwean capital of Harare. The agency says this dish will combine locally farmed mopane worms with cereals and fruits, offering all the crucial vitamins and minerals such as phosphorus, potassium, iron, copper, zinc, manganese, sodium, as well as vitamins B1 and B2.

Dr. Alberto Fiore, a professor of food chemistry and technology who leads the project in Zimbabwe, told The Guardian that introducing the bug-based meal is only the first stage of the project, which will also conduct randomized trials to see if the dish will have an effect on children’s performance in school and benefit their health.

Both projects in Zimbabwe and the DRC are funded through UK Research and Innovation (UKRI), which is part of the Department for Business, Energy and Industrial Strategy.

A UKRI spokesperson told The Guardian that the organization hopes the funding of such projects will “benefit citizens around the world irrespective of their economic status,” and noted the environmental benefits of consuming an insect-based diet.
posted by ZUKUNASHI at 09:02| Comment(0) | 食糧危機

経済制裁をめぐる応酬で相場が動く

FXニュース:2022年09月03日(土)06時25分
・ユーロドルは小反発。ロシアとドイツをつなぐ天然ガスの主要パイプライン「ノルドストリーム1」を巡り、「ガス供給は予定通り3日再開の見通し」との報道が伝わると、欧州のエネルギー供給不安が和らぎ欧州株相場が大幅に反発。投資家のリスク回避姿勢が後退しユーロ買い・ドル売りが優勢となった。@
 注目の8月米雇用統計では、非農業部門雇用者数が31.5万人増と予想の30.0万人増を上回った一方、失業率と平均時給が予想より弱い内容となったことが明らかに。市場では米連邦準備理事会(FRB)が利上げをさらに加速するほど強い内容ではないと受け止められ、米長期金利が低下。全般ドル売りが優勢となり、一時1.0034ドルと日通し高値を更新した。A
 ただ、NY午後に入ると一転売りが優勢に。ロシア国営の天然ガス会社ガスプロムが「ノルドストリーム1」について「当初の計画通りに稼働を再開できない」と発表。欧州のエネルギー供給不安が再び高まるとユーロ売りが強まった。4時30分過ぎには一時0.9945ドル付近まで下押しした。Bなお、市場では「G7がロシア産原油に上限価格導入で合意したことへの対抗手段ではないか」との声が聞かれた。

外為どっとコムのサイトから


2022年09月03日
欧州とロシアのガス戦争熾烈化

2022年09月03日
G7は設定価格を超えて販売された原油の輸送を阻止することに合意した
posted by ZUKUNASHI at 08:43| Comment(0) | 国際・政治

欧州とロシアのガス戦争熾烈化

Nord Stream gas supply to EU stopped indefinitely – Gazprom
The flow will not be restored on schedule due to a turbine failure, Gazprom says
Russian energy giant Gazprom announced on Friday the suspension of natural gas supplies to the EU via the Nord Stream 1 pipeline, for an indefinite period, due to technical malfunctions. The pipeline was supposed to restart on September 3 following repairs to its sole operating turbine.

According to the company, it received a warning from Russia’s industrial regulator Rostekhnadzor about the turbine failure. The problems were reportedly detected during maintenance work, and the pipeline will not be able to operate without proper repairs, according to Gazprom.

The Russian firm said it has informed German manufacturer Siemens about the turbine failure and the need for an overhaul.

Repairs on the Nord Stream 1 pipeline were originally scheduled from August 31 until September 3, prompting a full shutdown of gas flows to the EU.

Since July, the Nord Stream 1 pipeline has been operating at reduced capacity due to the shutdown of several gas turbines. Some were sent to Montreal for repairs and were stuck there due to Canadian sanctions on Russia over the conflict in Ukraine. At Germany’s request, Ottawa announced an exemption for the turbines in July, and returned one turbine, but Gazprom refused to take delivery, citing irregularities in the documentation.

Gazprom has cited faulty or delayed equipment as the main reason for the 80% reduction of deliveries via the pipeline. The Kremlin said this week that only sanctions prevent Nord Stream 1 from working at full capacity. Gazprom CEO Alexey Miller also warned the sanctions could obstruct Siemens Energy from carrying out regular maintenance of the pipeline’s equipment.

Meanwhile, the newly-built Nord Stream 2 pipeline stands idle as Germany has refused to certify it for operation.

Nord StreamのEUへのガス供給が無期限停止に-ガスプロム
ガスプロムによると、タービンの故障により予定通りの流量は回復しない。
ロシアのエネルギー大手ガスプロムは1日、技術的な不具合のため、パイプライン「ノルドストリーム1」を通じたEUへの天然ガス供給を無期限で停止すると発表した。パイプラインは、唯一の稼働タービンの修理後、9月3日に再稼働する予定であった。

同社によると、ロシアの産業規制当局Rostekhnadzorからタービンの不具合について警告を受けたという。ガスプロムによると、問題はメンテナンス作業中に発見されたとされ、適切な修理を行わなければパイプラインは稼動できないとのこと。

ロシア企業は、タービンの不具合とオーバーホールの必要性をドイツのメーカーであるシーメンスに伝えたという。

Nord Stream 1パイプラインの修理は当初、8月31日から9月3日までの予定だったが、EUへのガスの流れを完全に停止させることになった。

7月以降、複数のガスタービンが停止したため、Nord Stream 1パイプラインは容量を減らして運転されている。一部は修理のためにモントリオールに送られたが、ウクライナ紛争をめぐるカナダの対ロシア制裁のため、そこで立ち往生していた。ドイツの要請により、オタワは7月にタービンの免除を発表し、タービン1基を返却したが、ガスプロムは書類の不備を理由に引き渡しを拒否した。

ガスプロムは、パイプライン経由の納入が80%減少した主な理由として、機器の不具合や遅れを挙げている。クレムリンは今週、Nord Stream 1がフル稼働できないのは制裁措置のせいだと述べた。ガスプロムのアレクセイ・ミラーCEOも、制裁によってシーメンス・エナジー社がパイプラインの設備の定期メンテナンスを実施することが妨げられる可能性があると警告している。

一方、新しく建設されたNord Stream 2パイプラインは、ドイツが稼働の認定を拒否しているため、休止状態となっている。

EU threatened with complete halt of Russian gas supplies
Former President Dmitry Medvedev’s comment came after the European Commission President proposed a gas-price cap

Moscow would halt its gas supplies to the European Union altogether should the bloc impose a price cap on Russian fossil fuel, Dmitry Medvedev, who served as the country’s president from 2008 to 2012 and is currently the deputy chairman of Russia’s Security Council, has warned.

On Friday, Medvedev posted a short message on his Telegram channel commenting on a remark made earlier in the day by European Commission President Ursula von der Leyen.

“It will be much like with the oil. There simply won’t be Russian gas in Europe,” the politician wrote.

His warning came shortly after von der Leyen said that she firmly believed “that it is now time for a price cap on Russian pipeline gas to Europe.” The official noted that the ceiling “can be proposed at European level,” adding that “there also is a legal foundation at European level to skim profits temporarily as an emergency measure at a time of crisis.”

Also on Friday, G7 foreign ministers issued a statement following an online meeting, which signaled the countries’ “joint political intention to finalise and implement” a price cap on Russian oil.

According to the communique, the measure is “specifically designed to reduce Russian revenues and Russia’s ability to fund its war of aggression whilst limiting the impact of Russia’s war on global energy prices.”

The Group of Seven also expressed hope that a “broad coalition” of countries would abide by the proposed price ceiling.

Moscow has already made it clear that should such a restriction be imposed on its oil, it would simply cease selling its crude to those nations, turning to alternative buyers instead.

Following the start of Russia’s offensive against Ukraine in late February, gas prices have climbed to record highs in Europe. This, in turn, has seen overall inflation go up considerably, too.

To make matters worse, Russia has incrementally reduced gas supplies to the EU to a fraction of pre-February levels over the past few months. Moscow has been citing technical issues caused by Western sanctions as well as scheduled maintenance as reasons for cutting supplies.

The bloc, for its part, accuses Russia of weaponizing its energy exports.
EU、ロシアのガス供給全面停止の危機
メドベージェフ前大統領の発言は、欧州委員会委員長がガス価格の上限を提案した後

2008年から2012年まで大統領を務め、現在はロシアの安全保障理事会副議長を務めるドミトリー・メドベージェフ氏は、EUがロシアの化石燃料に価格上限を設けた場合、モスクワはEUへのガス供給を全面的に停止すると警告しています。

メドベージェフ大統領は金曜日、自身のテレグラムチャンネルに短いメッセージを投稿し、その日のうちに行われた欧州委員会のウルスラ・フォン・デア・ライエン委員長の発言にコメントを寄せた。

「石油と同じようなことになるだろう。欧州でロシアのガスが使われることはないだろう」と同政治家は書いている。

フォン・デア・ライエン委員長は、「今こそ、ロシアの欧州向けパイプラインガスに価格上限を設けるべき時だ」と強く確信していると述べた直後に、彼の警告が発せられた。同政治家は、上限を「欧州レベルで提案できる」と指摘し、「危機の際の緊急措置として一時的に利益をかすめ取る法的基盤も欧州レベルにはある」と付け加えた。"

また、金曜日には、G7外相がオンライン会議の後に声明を発表し、各国がロシアの石油に対する価格上限を「最終決定し、実施する共同政治的意図」を示した。

声明によると、この措置は「ロシアの収入とロシアの侵略戦争の資金調達能力を削減する一方で、ロシアの戦争が世界のエネルギー価格に与える影響を制限するために特別に設計された」ものである。

また、G7は、「幅広い」国々の連合が、提案された価格上限を遵守することに期待を表明した。

モスクワはすでに、自国の原油にそのような制限が課された場合、それらの国への原油販売を中止し、代わりに別の購入者に転じることを明らかにしている。

2月下旬にロシアがウクライナに対して攻撃を開始した後、欧州ではガス価格が過去最高水準に上昇した。このため、インフレ率も大幅に上昇している。

さらに悪いことに、ロシアはこの数カ月、EUへのガス供給量を2月以前の数分の一まで徐々に減らしている。モスクワは、欧米の制裁による技術的な問題や、定期メンテナンスなどを供給削減の理由としている。

EU側は、ロシアが自国のエネルギー輸出を武器にしていると非難している。
posted by ZUKUNASHI at 08:09| Comment(0) | 国際・政治

13 employees of the Ministry of Emergency Situations were killed

posted by ZUKUNASHI at 00:11| Comment(0) | ウクライナ