ずくなしの冷や水

2022年08月30日

紹介状持たずに病院受診すると治療費に¥11000上乗せ



posted by ZUKUNASHI at 15:05| Comment(0) | 健康・病気

世界のエネルギー事情は1か月もすればさらに緊迫化

EU has no alternative to Russian energy – ex Saudi Aramco VP
Unlike Europe, Moscow has other markets to turn to
There’s not enough capacity in the world to replace Russia’s gas supply to the European Union, while Moscow has plenty of markets to sell its energy to, the former executive vice president at Saudi Aramco, Sadad Al-Husseini, told CNBC on Monday.

“The US doesn’t have the LNG capacity to replace Russia’s exports to Europe,” he said, noting that power bills across the EU are set to soar this winter.

According to Al-Husseini, that could lead to serious problems on the global energy market. “This situation is a new world, and it’s not a very good one for energy,” he warned.

“In any case, there isn’t enough LNG capacity in the world to make up for the Russian exports to Europe,” the former executive said, adding that, “It will take years for the EU to find resources to replace Russian supply.”

As regards to Moscow losing EU buyers, he noted that, despite Western sanctions, there are “plenty of alternative markets” for Russian energy, including China, Japan, or India.

Meanwhile, Europe does not have alternative energy sources, he said, “while the US is maxed out already, North Africa has got problems,” and OPEC is also running out of spare capacity. “So, it’s a global problem,” he said.

The official suggested that, while the Russian economy may suffer under Western sanctions, the rest of the world will be suffering with them. However, he stressed that “Russia may recover a lot sooner than Europe.”

Western Europe headed for ‘energy collapse’ - Hungary
Unlike oil and gas, ideological convictions won’t keep Europeans warm in the winter, Foreign Minister Peter Szijjarto has warned

Western Europe’s policy of rejecting Russian energy, even in the absence of suitable alternatives, could lead to systemic collapse when the public is left without heat this winter, Hungarian Foreign Minister Peter Szijjarto warned on Monday.

“All these statements … from Western Europe on the issue of energy supply simply do not work at all with winterr approaching,” Szijjarto explained to a meeting of his country’s diplomats, according to the Sputnik news agency.

The Foreign Minister pointed out that while “ideological, political, communication statements with effective support from the international media can easily inflate balloons that cover people’s eyes,” all the ideology in the world won’t keep EU citizens warm when winter approaches.

It is very difficult to explain to someone in winter that they are not cold when there is no heating.

Insisting that Hungary had not yet fallen into this trap, he warned that pressure from other EU governments would only get worse, as the current world order “is approaching a huge collapse, almost at the speed of an asteroid.” Russian sources are integral to European energy security, he argued, implying that without them, social discontent could lead to systemic collapse.

Not only will Hungary not entertain talk of sanctions on Russian energy, but other nations will quietly back it on the matter – even if they won’t do so publicly, Szijjarto told the ambassadors. While Budapest has pushed back against bloc-wide calls for an embargo on Russian oil and gas since the notion first began circulating among EU politicians, other states that once demanded Moscow be punished over Ukraine have quickly realized that no other source of energy can make up for the loss of Russian supplies.

Electricity costs in Germany and France shot up to record heights on Friday, driven by Moscow’s threat to shut down the last operational turbine on the Nord Stream 1 pipeline for three days’ maintenance. Those countries are far from the only ones to feel the bite of sanctions that were supposed to punish Russia, however, and Europeans of all nationalities are stockpiling what fuel they do have – whether it’s firewood or coal – for the long winter ahead.
石油やガスとは異なり、イデオロギー的な信念では冬のヨーロッパを暖かく保つことはできない、とピーター・シヤールト外務大臣は警告した。

西ヨーロッパは、適切な代替手段がないにもかかわらず、ロシアのエネルギーを拒絶する政策をとっており、この冬、国民が暖房なしで過ごすことになれば、体制が崩壊する恐れがあると、ハンガリーのピーター・シヤルト外務大臣は月曜日に警告した。

スプートニク通信によると、シジャールト外相は、自国の外交官の会合で、「エネルギー供給の問題に関する西ヨーロッパからのこれらの声明は、冬が近づくにつれ、全く通用しなくなる」と説明した。

外相は、「イデオロギー的、政治的、コミュニケーション的な発言は、国際メディアからの効果的な支持を得て、人々の目を覆う風船を簡単に膨らませることができる」一方で、世界中のあらゆるイデオロギーは、冬が近づくとEU市民を暖めることはできない、と指摘した。

暖房がない冬に、寒くないことを説明するのはとても難しい。

ハンガリーはまだこの罠にはまっていないと主張しながらも、現在の世界秩序が "小惑星のような速度で大崩壊に近づいている "ため、他のEU諸国の政府からの圧力はひどくなる一方だと警告している。ロシアのエネルギー源はヨーロッパのエネルギー安全保障に不可欠であり、それがなければ社会的不満がシステム崩壊につながる可能性があることを示唆した。

ハンガリーはロシアのエネルギーに対する制裁の話を受け入れないだけでなく、他の国もこの問題に関して、公にはしないまでも、静かにハンガリーを支持するだろう、とシジャールトは大使たちに語った。ブダペストは、ロシアの石油とガスの禁輸を求める声がEUの政治家の間で聞かれ始めて以来、これに反発してきた。しかし、かつてウクライナ問題でモスクワに制裁を求めた他の国々は、ロシアの供給低下を補うエネルギー源が他にないことにすぐに気がついたのだ。

ドイツとフランスの電気料金は、モスクワがNord Stream 1パイプラインの最後のタービンを3日間のメンテナンスのために停止させると脅したことにより、金曜日に記録的な高さまで跳ね上がった。しかし、ロシアを罰するはずの制裁措置の影響を受けているのはこれらの国だけではない、あらゆる国籍のヨーロッパ人が、これから来る長い冬に備えて、薪であれ石炭であれ、持っている燃料を備蓄しているのである。

US oil reserves near four-decade low
President Joe Biden has eaten into America’s’ emergency stocks to bring down gas prices

The US Strategic Petroleum Reserve is at its lowest level since 1984, according to recently-published figures from the Department of Energy. While Biden has relied on emptying the US’ reserves to bring down gas prices, his administration has no plans to replenish stocks until after next year.

The US emptied 18 million barrels of crude oil from the reserve in August, leaving the current inventory standing at 450 million barrels as of Friday. The White House authorized the sale of 20 million barrels in late July, on top of the 125 million barrels already sold off in the first six months of the year.

Gas prices have soared under Biden, with Republicans blaming the president’s green energy policies and crackdown on domestic oil production. The price of gasoline rose from an average of $2.28 per gallon in December 2020 to $3.40 a year later. With markets reeling from the conflict in Ukraine and Biden embargoing Russian oil imports, the average gallon cost a record $5 this June.
エネルギー省が最近発表した数字によると、米国の戦略的石油備蓄は1984年以来最低の水準にある。バイデン氏はガソリン価格を下げるために米国の備蓄を空にすることを当てにしているが、彼の政権は来年以降まで在庫を補充する計画はない。

米国は8月に1800万バレルの原油を備蓄から空にし、現在の在庫は金曜日の時点で4億5000万バレルにとどまっている。ホワイトハウスは7月下旬に2000万バレルの売却を承認し、今年上半期にすでに売却した1億2500万バレルに上乗せしている。

バイデン政権下でガソリン価格は高騰し、共和党は大統領のグリーンエネルギー政策と国内石油生産の取り締まりを非難している。2020年12月に1ガロン当たり平均2.28ドルだったガソリン価格は、その1年後には3.40ドルに上昇した。ウクライナ紛争で市場が動揺し、バイデンがロシアの石油輸入を禁じたため、今年6月には平均1ガロンが過去最高の5ドルになった。
posted by ZUKUNASHI at 12:21| Comment(0) | 国際・政治

感染による自然免疫も8週間しかもたない


以下は、スレッド https://twitter.com/drclairetaylor/status/1564349210366984195 の本文機械翻訳
1/ 8週間前に #COVID19 をした時に書いた記事が流行りました。
8週目にして再度Covidになった。感染間隔が8週間。
1年で3回目。3月22日、6月22日、8月22日。
各感染は前と同じように厳しい。免疫はどこにあるのでしょうか?計画は何だ?
2/ 年に何度も同じようなウイルスに感染することが、どうして持続可能で、賢明で、我慢できることなのだろうか? 私は今のところ幸運にも毎回回復しているが、その免疫力はいつ尽きるのだろうか?
3/ 今年までCovidにかかり続けても何の問題もなかった。#オミクロンまでは。番号が違うだけで全て同じ亜種らしいのに、なぜ交差免疫がないのだろう?
私はそれらをすべてやり過ごすようです。
4/ 過去に少なくとも2回、もしかしたらそれ以上かかったことのあるウイルスに対して、8週間以上免疫を保持しないのは非常に珍しく、非常に気になります(2020年3月、検査前)。
5/ 14年間の医師生活で、私は2、3回のウイルス感染症にかかったことがある。数回です。ほとんどのドクターが継続的に感染症でダウンすることはありません。何年もの間、常に感染症にさらされてきたことで、私の免疫システムは十分に役に立っています。
6/ オミクロンは全く別のゲームです。現在では、複数の感染症に感染しています。私たちは冬に近づいており、他のすべてのウイルスに感染しています。子供たちは学校に戻ったばかりです。
7/ コビドにかかると、1年以内に心臓発作や脳卒中、血栓のリスクが高まることが分かっている。2、3ヶ月に1回かかると一体どうなるのか!
8/ ヒューストンで問題が発生した。ロケット
血管を損傷する感染力の強いウイルスがあり、それが自由に拡散しているのだが、その免疫はどこにあるのだろう。医師が何年もかけて感染症の治療をしてきた、通常の免疫力?
9/ オミクロンが事前の免疫を回避することは、南アフリカでの研究を含む多くの研究からわかっています。この現象は、他の変異体では見られなかった。
10/つまり、問題があるのです。このパンデミックの中で初めて私は怒っています。今年3回も同じようにひどい熱病に見舞われたことに怒っているのです。回復して仕事に戻っても、また同じ症状で倒される。もう何度目だろう?
11/ Twitterで、こんなことは正常ではない、こんなことは健康的ではない、こんなことは健康な人々にとって持続可能ではない、と叫び続ける以外に、もうアイデアがないのだから。
12/ テストについてのメモ。ポジティブな結果を得るためには、テストを続けなければならない。初日の1回だけでは十分ではありません。今年、再感染したけれども、体調が悪いときに毎日検査しなかった人がもっとたくさんいるのではないかと思う。
13/ この研究では、ラテラルフローテストとPCRを比較した。
'LFDはPCR陽性574検体中305検体(53%)で陽性とならなかった。感染末期には陽性になりやすかった。
14/ そうそう、年に何度もCovidに感染して、体に長期的な影響を及ぼさないふりをするような計画でないことを望みますね。まともな検査を行い、このウイルスの蔓延を管理可能なレベルまで下げようとする計画です。
15/ Covidの物語は終わっていない。変異し続けるだろう。私は文字通り、指導者たちに目を覚ましてコーヒーの匂いを嗅ぐように懇願しているのだ。私は警鐘を鳴らしているのだ。 これは長期的に持続可能なものではありません。以上です。
posted by ZUKUNASHI at 11:59| Comment(0) | Covid19

中国の脅威をプラザ合意から考察


スレッド https://twitter.com/bidetmarxman/status/1564267348017938434
posted by ZUKUNASHI at 10:24| Comment(3) | 国際・政治

英国の航空母艦が出港間もなく故障で引き返す

British Navy comments on failure of its biggest warship
The HMS Prince of Wales broke down a day after leaving its home port
The stricken British aircraft carrier HMS Prince of Wales is being moved to a port “better suited to allow for further inspection of the ship,” the Royal Navy tweeted on Monday, acknowledging that followers “might be aware” that the £3 billion ($3.5 billion) warship had been experiencing some “issues” since leaving its home port of Portsmouth on Sunday.

“Everyone is working hard to understand the problem and what can be done next,” the Navy promised in another tweet, explaining that “right now our focus is on the ship and our people.”

The Navy’s largest ship set out on Sunday for what had been described as “a landmark mission to shape the future of stealth jet and drone operations” set to last four months before breaking down not far from the South Coast. Defense industry sources suggested the problem was with the ship’s propeller shaft.

The HMS Prince of Wales only became fully operational last year, requiring £3.3 million in repairs after an incident in 2020 when water in the engine room damaged its electronics. During its two-year life, it has spent just 87 days at sea.
英国海軍、最大の軍艦の故障についてコメント
HMSプリンス・オブ・ウェールズは母港を出て1日で故障した
被災した英空母HMSプリンス・オブ・ウェールズは、「艦のさらなる点検を可能にするためにより適した港」に移されていると、英海軍は月曜日にツイートし、30億ポンド(35億円)の軍艦が日曜日に母港のポーツマスを出て以来いくつかの「問題」を経験していたことをフォロワーが「知っているかもしれない」ことを認めた。

"誰もが問題を理解し、次に何ができるかを理解するために懸命に働いている "と海軍は別のツイートで約束し、"今、我々の焦点は船と我々の人々である "と説明した。

海軍最大の船は日曜日に、南海岸から遠くない場所で故障する前に、4ヶ月続くとされていた「ステルス機とドローン運用の未来を形作る画期的なミッション」のために出発した。防衛産業関係者は、問題は船のプロペラシャフトにあると示唆した。

HMSプリンス・オブ・ウェールズは、2020年にエンジンルーム内の水が電子機器を損傷する事故が発生した後、330万ポンドの修理が必要となり、昨年から本格稼働を始めたばかりだ。2年間の生涯で、海上で過ごした日数はわずか87日である。
posted by ZUKUNASHI at 10:00| Comment(0) | 国際・政治

トランプ、「直ちに」選挙の再実施を要求

Trump demands election rerun ‘immediately’
The former president accused the FBI of “fraud and election interference”
Former President Donald Trump called on Monday for himself to be declared the “rightful winner” of the 2020 presidential election, or for the vote to be held again. Trump’s outburst came after Facebook CEO Mark Zuckerberg claimed that he limited the spread of a story damaging to Joe Biden’s campaign on the advice of the FBI.

“So now it comes out, conclusively, that the FBI buried the Hunter Biden laptop story before the election,” Trump wrote in a post to his Truth Social platform, adding that the agency did so knowing “if they didn’t, ‘Trump would have easily won the 2020 Presidential Election’.”

“This is massive fraud and election interference at a level never seen before in our country,” the former president continued, adding that as a “remedy,” he should be declared the “rightful winner,” or that the government should “declare the 2020 election irreparably compromised and have a new election, immediately!”

Zuckerberg told podcast host Joe Rogan last week that Facebook worked to limit the reach of a New York Post story on Hunter Biden’s laptop in the runup to the 2020 election. The laptop, which has since been independently verified as genuine, contained details of Joe Biden’s son’s drug use, activities with prostitutes, and foreign business dealings, some of which stood to benefit Biden Sr.

Zuckerberg said that the FBI “came to us” and warned that “there’s about to be some kind of dump” of “Russian propaganda.” The Biden campaign also falsely described the laptop’s contents as “Russian propaganda” at the time.

Despite Trump’s protestations, there is likely little he can do. The former president already accused Biden of winning by fraud, citing ballot harvesting, alleged abuse of mail-in voting, and claims of late-night pauses in counting followed by “dumps” of ballots for Biden at voting locations in key swing states. Trump filed numerous lawsuits protesting his loss, but of the few that courts agreed to hear, none were successful.

Facebook was not the only platform to limit the spread of the laptop story. Twitter banned any mention of the Post article and temporarily suspended the newspaper from its platform, while other media outlets – who now admit that the laptop was real and newsworthy – refused to cover the story.

In a statement released after Zuckerberg’s interview, the FBI said that it "routinely notifies US private sector entities, including social media providers, of potential threat information, so that they can decide how to better defend against threats." However, the agency added that it “cannot ask, or direct, companies to take action.” The FBI did not elaborate on why it labeled the contents of the laptop a “threat.”

前大統領はFBIを "詐欺と選挙妨害 "で非難した
ドナルド・トランプ前大統領は月曜日、2020年大統領選の「正当な勝者」を自分だと宣言するか、投票をやり直すよう要求した。トランプ氏の憤激は、Facebookのマーク・ザッカーバーグCEOが、FBIの助言によりジョー・バイデン氏の選挙運動に不利な記事の拡散を制限したと主張した後に行われた。

"これで決定的になったのは、FBIが選挙前にハンター・バイデンのラップトップの話を葬ったということだ "と、トランプは自身のプラットフォーム「Truth Social」への投稿で書き、FBIは "そうしなければ、「トランプが2020年の大統領選挙に簡単に勝っただろう」"と知っていてそうしたのだと付け加えている。

"これは、わが国ではかつてなかったレベルの大規模な詐欺と選挙妨害だ "と前大統領は続け、「救済措置」として、自分が「正当な勝者」であると宣言するか、政府が「2020年の選挙が取り返しのつかないほど損なわれたと宣言し、新しい選挙を行うべきだ、直ちに!」と付け加えた。

ザッカーバーグは先週、ポッドキャストのホストであるジョー・ローガンに、2020年の選挙に向けて、ハンター・バイデンのラップトップに関するニューヨーク・ポストの記事のリーチを制限するようFacebookが努力したことを語った。そのラップトップは、その後、独立して本物と確認されたが、ジョー・バイデンの息子の麻薬使用、売春婦との活動、外国のビジネス取引の詳細が含まれており、そのうちのいくつかはバイデンシニアの利益になるようなものであった。

ザッカーバーグは、FBIが「私たちのところに来た」と言い、「ロシアのプロパガンダ」の「ある種のダンプが行われようとしている」と警告しました。バイデン陣営も当時、ラップトップの内容を "ロシアのプロパガンダ "と虚偽の説明をしていた。

トランプ氏の抗議にもかかわらず、彼にできることはほとんどないだろう。前大統領はすでに、投票用紙収集、郵便投票の乱用疑惑、深夜に集計が中断され、その後、主要な激戦州の投票所でバイデン氏の投票用紙が「捨てられた」という主張を挙げ、バイデン氏が不正によって勝利したと非難している。トランプ氏は敗北に抗議して多くの訴訟を起こしましたが、裁判所が審理に同意した数件のうち、成功したものはありませんでした。

ラップトップの記事の拡散を制限したのはFacebookだけではありません。TwitterはPost紙の記事への言及を禁止し、同紙をプラットフォームから一時的に停止した。他のメディアは--今ではノートパソコンが実在し、ニュース価値があったことを認めているが--この話を取り上げるのを拒否している。

ザッカーバーグのインタビュー後に発表された声明の中で、FBIは「潜在的な脅威の情報を、ソーシャルメディア・プロバイダーを含む米国の民間企業に定期的に通知し、脅威に対するより良い防御方法を決定できるようにしている」と述べている。しかし、同機関は、"企業に行動を求めたり、指示したりすることはできない "と付け加えた。FBIは、ノートPCの中身を "脅威 "とした理由については詳しく説明しなかった。

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。
posted by ZUKUNASHI at 09:12| Comment(0) | 国際・政治

パキスタンで大洪水




A third of Pakistan under water – official
The country is faced with a crisis of “unimaginable proportions,” climate change minister Sherry Rehman says
A third of Pakistan is under water as a result of flooding caused by record monsoon rains, the South Asian country’s climate change minister, Sherry Rehman, has said.

“It's all one big ocean, there’s no dry land to pump the water out,” Rehman told the news agency AFP on Monday.

Pakistan spans 881,913 square kilometers (340,509 square miles), which makes it the world’s 33rd-largest country by area, ahead of the likes of Turkey, France and Germany. Inhabited by almost 242 million people, it’s also the fifth most populated nation in the world.

What’s happening in Pakistan now is “very far from a normal monsoon – it is climate dystopia at our doorstep,” the minister said.

The flooding has created a crisis of “unimaginable proportions” in the country, she added.

In a separate interview with Deutsche Welle, Rehman claimed that “we've had to deploy the navy for the first time to operate in Indo-Pakistan” because such vast areas are being covered with water.

The death toll since mid-June from the monsoon rains had reached 1,061 as of Monday, according to the National Disaster Management Agency.

More than 3,000 roads have been destroyed, with 130 bridges and 495,000 homes damaged by flash floods, the agency said.

Rehman estimated last week that the disaster had affected around 33 million people in the country.
パキスタンのシェリー・レーマン気候変動相は、記録的なモンスーン雨による洪水の結果、パキスタンの3分の1が水没していると述べた。

レーマン大臣は、月曜日、AFP通信社に対し、「すべてが一つの大きな海であり、水を汲み上げる乾いた土地はない」と述べた。

パキスタンは881,913平方キロメートル(340,509平方マイル)あり、トルコ、フランス、ドイツを抜いて世界で33番目に面積の大きな国である。約2億4,200万人が暮らすこの国は、世界で5番目に人口の多い国でもある。

パキスタンで今起こっていることは、「通常のモンスーンとはかけ離れており、気候のディストピアが目の前にある」と大臣が述べた。

洪水は、同国に「想像を絶する」危機をもたらしたと、大臣は付け加えた。

レーマンはドイツ放送協会とのインタビューで、広大な地域が水に覆われているため、「インド・パキスタンで活動するために初めて海軍を派遣しなければならなくなった」と主張した。

国家災害管理庁によると、6月中旬以降のモンスーン雨による死者は、月曜日の時点で1,061人に達している。

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。

インドとの国境通過点を開けたりして住民が食料を求められるようにしています。
posted by ZUKUNASHI at 08:37| Comment(0) | 国際・政治

2022年08月29日

Russia has deployed a Pantsir air defense system

posted by ZUKUNASHI at 23:15| Comment(0) | 国際・政治

all children infected with COVID-19 show signs of blood vessel damage

posted by ZUKUNASHI at 23:13| Comment(0) | Covid19

Chinese Air Force




posted by ZUKUNASHI at 22:59| Comment(0) | 国際・政治

すべての国がウクライナ側に圧力をかけ原発に対する砲撃をやめさせるべきとロシア

Moscow urges ‘all nations’ to pressure Kiev over nuclear site
But creating a demilitarized zone around the Zaporozhye nuclear site isn’t on the agenda, the Kremlin says
Making Ukraine cease its attacks on the Russian-controlled Zaporozhye nuclear power plant will require a joint effort from the whole international community, Kremlin press secretary Dmitry Peskov has said.

“We still believe that all countries are obliged to put pressure on the Ukrainian side, so that it stops endangering the European continent by shelling the territory of the Zaporozhye nuclear power plant and adjacent areas,” Peskov told the media on Monday.

The statement came hours after International Atomic Energy Agency head Rafael Grossi announced that IAEA experts would visit the nuclear plant this week to assess the security situation and establish a permanent presence at the facility.

“We’ve been waiting for this mission for a long time. We believe it to be necessary,” the Kremlin spokesman said, adding that Moscow was ready to cooperate with the UN atomic agency.

He assured that Russia would provide the necessary security to the IAEA inspectors once they reach the plant from Ukrainian-held territory.

Peskov also commented on a suggestion by UN Secretary-General Antonio Guterres that the crisis at Europe’s largest nuclear power station could be resolved by setting up a demilitarized zone around the perimeter.

“No, there’s no talk about it,” the Kremlin press secretary said when asked about the proposal.

Russia has repeatedly accused Ukraine of targeting the Zaporozhye nuclear power plant and the nearby town of Energodar with artillery and drones, warning that it could trigger a disaster that would eclipse the 1986 Chernobyl incident.

Ukraine, meanwhile, has claimed that Russian forces have turned the nuclear plant into a military base and that they’ve been shelling the facility themselves to pin the blame on Kiev. Moscow, which has denied those accusations, has been insisting on a visit by the IAEA to the site.

Russia’s Defense Ministry said that a Ukrainian drone was shot down above the Zaporozhye plant on Sunday and that at least eight large-caliber shells were fired at Energodar by Kiev’s forces on the same day.

クレムリンのドミトリー・ペスコフ報道官は、ウクライナにロシアが管理するザポロジェ原子力発電所への攻撃を止めさせるには、国際社会全体の共同努力が必要であると述べた。

「我々は、すべての国がウクライナ側に圧力をかけ、ザポロージエ原子力発電所とその隣接地域に対するすべての国がウクライナ側に圧力をかけによってヨーロッパ大陸を危険にさらすことを止めさせる義務があると信じている」と、ペスコフ報道官は月曜日にメディアに語った。

この声明は、国際原子力機関(IAEA)のラファエル・グロッシ所長が、IAEAの専門家が今週中に原発を訪問し、安全状況を評価し、原発に常駐することを発表した数時間後に発表された。

「我々は長い間、この任務を待っていた。我々は、それが必要であると考えている」とクレムリン報道官は述べ、モスクワは国連の原子力機関に協力する用意があると付け加えた。

また、IAEAの査察団がウクライナ領内から原発に到着した際には、ロシアが必要な安全を提供することを確約した。

ペスコフ氏はまた、アントニオ・グテーレス国連事務総長が、欧州最大の原子力発電所の危機は、周辺に非武装地帯を設定することで解決できると示唆したことについて、次のようにコメントした。

クレムリンの報道官は、この提案について聞かれると、「いや、それについての話はない」と答えた。

ロシアは、ウクライナがザポロジェ原発とその近くの町エネルゴダールを砲撃やドローンで狙っていると繰り返し非難し、1986年のチェルノブイリ事故をしのぐような災害を引き起こす恐れがあると警告してきた。

一方ウクライナは、ロシア軍が原発を軍事基地化し、キエフに責任を負わせるために自ら原発を砲撃していると主張している。これらの非難を否定しているモスクワは、IAEAによる現地訪問を主張している。

ロシア国防省は、日曜日にザポロジェ原発上空でウクライナの無人機が撃墜され、同日、キエフ軍によってエネルゴダールに少なくとも8発の大口径砲弾が撃ち込まれたと発表した。

Kiev shelling damages roof of nuclear reactor fuel storage – official
The roof of the building was damaged in the attack, Zaporozhye Region’s administration says
A Ukrainian strike has hit a reactor fuel storage at the Russian-controlled Zaporozhye nuclear power plant, local authorities said on Monday.

The roof of the building has been damaged as a result of the attack, Vladimir Rogov, the spokesman for Zaporozhye Region’s administration, said on Telegram.

He also posted a photo of a hole in the roof that was supposedly caused by the strike.

The affected storage facility holds fresh nuclear fuel for the reactors of the plant, which is the largest in Europe.

Moscow said earlier that a Ukrainian drone targeting the Russian-controlled facility had been shot down.

Moscow has repeatedly accused Kiev's forces of targeting the Zaporozhye nuclear power plant – which has been under Russian control since March, but operated by Ukrainian staff – with artillery and ‘kamikaze’ drones.

It warned that those attacks could trigger a disaster that would eclipse the 1986 Chernobyl incident. Radioactive material could potentially reach Poland, Slovakia, Romania, Moldova, Belarus, and even Germany in a worst-case scenario.

Ukraine, meanwhile, has claimed that the Russian forces have turned the nuclear plant into a military base and that they’ve been shelling the facility themselves to pin the blame on Kiev.

Russia has repeatedly denied those accusation and urged for international inspectors to visit the site to assess the situation for themselves.

Earlier on Monday, International Atomic Energy Agency head Rafael Grossi announced that such a mission will take pace after all, with IAEA specialists expected to arrive at the Zaporozhye plant this week.
posted by ZUKUNASHI at 22:30| Comment(0) | 福島原発事故

drag-queen や drag-show と聞いてわかりますか?

RTは、日本の大手マスコミが流さないニュースも流してくれるのですが、理解困難なものもあります。
drag-queen や drag-show と聞いてわかりますか?

LGBTに関係したイベントのようで、drag-showは簡単に言うとニューハーフショウなのだそうですが、さらにそのような場になぜ子供を引き込むのかがわからない。

Involving kids in drag-queen shows is deviance, not Pride
The annual Pride Month has gone from normalizing relations between consenting adults to sexualizing children

この記事に関して、"Drag the Kids to Pride"でGoogle検索すると動画や記事がヒットします。drag-queenがどんな衣装を身に着けているかはわかりましたが、社会的にどう位置付けられているのか、さっぱりわかりませんでした。


BDSM:bondage、discipline & sadomasochism(緊縛、調教、SM)の略記です。そういう趣味の人も意外といるようです。「ローソクにムチ持って」と言われるあれです。



スペイン マドリッドのLGBTのパレード。年配男性の一団が歩いています。こんな姿が人気を呼ぶ? 画像は自主規制しています。


Drag show at kids’ party causes heated protest
The ‘family-friendly’ event became a flashpoint in America’s culture war, according to images from the scene
The streets outside a bar in a small town in Texas became the scene of a heated confrontation between people protesting a ‘family-friendly’ drag show hosted by the establishment and defenders of the event, some of whom were armed.

The protesters accused the bar of “grooming children” by exposing them to sexual content, as they gathered to protest the show last Sunday. But according to reports from the scene on social media, they were outnumbered by activists from the opposite camp, who dismissed the demonstrators as ‘bigots’ and ‘transphobes’.
posted by ZUKUNASHI at 22:15| Comment(0) | 社会・経済

不織布マスクからホルムアルデヒドを検出



ホルムアルデヒドは、目がチカチカしたり涙が出る、鼻水が出る、のどの渇き・痛みやせきなど、シックハウス症候群の原因となる代表的な化学物質。発がん性があるとされている。食品の殺菌に使われることもある。
posted by ZUKUNASHI at 18:34| Comment(0) | Covid19

ウクライナと山火事のあった重慶市からのほのぼの話題2件

ロシア軍のヘリコプターが彼女の家のそばを飛んでくるたびに、外に出て、十字を切ってお辞儀をするおばあさんがいます。
この旅行で、ヘリコプターは彼女の家の近くの畑に着陸し、彼女に感謝の意を表すことにしました。

posted by ZUKUNASHI at 18:23| Comment(1) | ウクライナ

金融危機を懸念する声が増えている




posted by ZUKUNASHI at 18:14| Comment(0) | 国際・政治

セルビア・コソボ間の協定が成立


Fyodor Lukyanov: Why are Serbia and Kosovo on the brink of war again?
A conflict frozen for two decades could erupt again as a consequence of the new systemic Cold War in Europe
Tensions between Belgrade and Pristina occur regularly, as a result of the fact that the Kosovo issue has not been resolved since 1999, when the province de facto gained independence after the US-led NATO campaign against the former Yugoslavia.

However, this time there is a risk of more or less routine friction escalating into a dangerous conflict, because the context has changed dramatically.

The problem of Kosovo was solved at the end of the twentieth century in strict accordance with the then dominant approach, and in the seeming absence of an alternative. Disputes in most of Europe (ie. outside the former USSR) were settled according to the EU's ideas of fairness, and where they could not be worked out amicably, pressure was exerted on those who rebelled, up to the use of military force (primarily American, as always).

The most recalcitrant players were in the Balkans – in the first half of the 1990s, the Bosnian war took place, and in the second - the Kosovan conflict.

Without assessing the quality and moral aspects of politics over the past 25 years, we can talk about the most important thing. The region developed in conditions where the only future roadmap for the various states was eventual membership of the EU – the prospects of which varied from relatively close or very distant, but inevitable.

There were no other options, no plans B, C or D. Accordingly, it was the EU that regulated the processes taking place locally, and, in general, this setup was taken for granted.

Moreover, other powers which have been traditionally active and important in the Balkans – Russia and Turkey - indicated their presence (sometimes quite clearly), but did not pretend to have a decisive voice in the way things were arranged. This framework also defined the room for maneuver of the countries of the region, including those who were most loudly dissatisfied, like Serbia.

Now two main circumstances have changed. First, the EU is in such a vulnerable state that it is not ready to take full responsibility for the extremely complex political situation in its immediate periphery. It cannot promise membership, and more precisely - even if such a pledge were made, it doesn’t guarantee anything.

The EU’s management of the central Balkan problems – in Bosnian and Kosovo – has not led to the desired outcome over the past quarter of a century. Thus, it’s all the less likely that it will work out now. Because the second circumstance is that Russia and the West (the EU plus the US and NATO) are in a state of acute confrontation.

As a result, there is no reason to expect Moscow's assistance in resolving the situation (be it Kosovo or Bosnia). Right now, the West's favorite practice of "selective interaction" (we work together with Russia where we need it, we refuse to engage on other issues) can no longer be applied. There will be no cooperation: Russia and the West will be on opposite sides of the barricades everywhere, no matter the issue at hand. We are in a systemic cold war. And this reality can greatly influence what will happen in the Balkans.

The question is to what extent the regional actors have retained their passion for showdown, revenge or expansion. There are suspicions that this zeal has been exhausted and emasculated. But if it still burns, then external forces will enter the fray this time, supporting the opposite sides.
ベオグラードとプリシュティナの間には、米国主導の対ユーゴスラビア作戦により事実上独立した1999年以来、コソボ問題が解決されていないため、定期的に緊張が生じる。

しかし、今回は文脈が大きく変化したため、多かれ少なかれ日常的な摩擦が危険な紛争にエスカレートする危険性がある。

コソボ問題は、20世紀末に、当時の支配的なアプローチに厳格に従い、また代替案がないように見える中で解決された。ヨーロッパの大半(つまり旧ソ連以外)の紛争は、EUの公平性の考え方に従って解決され、友好的に解決できない場合は、反抗する者に軍事力(主にアメリカ)の行使に至るまで圧力がかけられた。

最も反抗的だったのはバルカン半島で、1990年代前半にはボスニア紛争が、後半にはコソボ紛争が起こった。

過去25年間の政治の質や道徳的な面を評価することなく、最も重要なことについて話すことができる。この地域は、さまざまな国家にとって将来のロードマップが最終的にEUに加盟することしかない状況で発展した。その見通しは、比較的近いものから非常に遠いものまでさまざまだったが、必然的なものであった。

したがって、この地域で起きているプロセスを規制するのはEUであり、一般に、この仕組みは当然のものだと考えられていた。

さらに、バルカン半島で伝統的に活発で重要な役割を担ってきた他の勢力、すなわちロシアとトルコは、その存在を(時には極めて明確に)示しながらも、物事の進め方について決定的な発言力を持つようなそぶりは見せなかった。この枠組みはまた、セルビアのように最も不満を露わにしていた国々を含む、この地域の国々の行動範囲を規定するものであった。

現在、2つの大きな状況が変化しています。第一に、EUは脆弱な状態にあり、その周辺にある極めて複雑な政治状況に対して全責任を負う準備ができていないことです。EUは加盟を約束することはできませんし、より正確には、たとえそのような約束をしたとしても、それは何も保証するものではありません。

バルカンの中心的な問題であるボスニアとコソボにおけるEUの管理は、過去四半世紀にわたって望ましい結果にはつながっていません。したがって、今うまくいく可能性は限りなく低い。なぜなら、第二の事情は、ロシアと西側諸国(EUに米国とNATOを加えたもの)が深刻な対立状態にあることだ。

その結果、(コソボであれボスニアであれ)事態の解決にモスクワの援助を期待する理由はない。今、西側諸国が好んで行っている「選択的交流」(必要なところではロシアと協力し、それ以外の問題では関与を拒否する)は、もはや適用することができない。協力はあり得ない。ロシアと西側諸国は、どのような問題であっても、どこでもバリケードの反対側に立つことになる。我々はシステム的な冷戦状態にあるのだ。そしてこの現実は、バルカン半島で何が起こるかに大きく影響する可能性がある。

問題は、地域のアクターたちが、対決、復讐、あるいは拡大への情熱をどこまで持ち続けているかである。この情熱が枯渇し、衰弱しているのではないかという疑いもある。しかし、もしそれがまだ燃えているとすれば、今度は外部の勢力が参戦し、対立する側を支援することになるだろう。

Kosovo delays crackdown on Serbs
Advised by the US ambassador, Pristina delays ban on Serbian documents that triggered protests
Authorities in the breakaway Serbian province of Kosovo announced late on Sunday they would postpone the implementation of their ban on Serbian license plates and identification documents until September 1.

The US ambassador reportedly urged Pristina to do so, as Kosovo police were met with roadblocks erected by local Serbs and NATO peacekeepers deployed to prevent clashes.

The delay was accompanied by a demand from PM Albin Kurti’s government that the Serbs dismantle their barricades, according to Pristina-based TV station Dukagjini, which said that Kurti’s decision followed a request by US ambassador to Kosovo, Jeffrey Hovenier.

Postponing the measures is necessary due to “misinformation and misunderstandings” about its nature, the outlet quoted Hovenier as saying. The US only asked for the implementation to be postponed, not canceled, he added.

Serbs in the north of the breakaway province had set up roadblocks and rung alarm bells earlier in the day, as heavily armed special police under Pristina’s authority took control of two administrative crossings with Serbia. Kurti’s government insisted that they would start barring vehicles with Serbian-issued license plates and other documents, in the name of imposing “law and order” on the entire territory of the province.

Both the local Serbs and Belgrade have objected, pointing out that Pristina has repeatedly failed to honor its obligations to respect the Serbs’ civil and human rights. Serbian President Aleksandar Vucic said the Serbs “will not suffer any more atrocities,” and vowed to “win” if the ethnic Albanian government persisted in “persecuting, harassing and killing Serbs.”

Kurti’s government responded by accusing Vucic of masterminding the illegal roadblocks, aimed at undermining the “democratic and progressive” Kosovo. President Vjosa Osmani’s chief of staff also claimed Belgrade was acting as a proxy of Russia.

Amid unconfirmed and often conflicting reports of armed Albanians massing on approaches to Serb-majority towns and gunfire that may or may not have injured civilians, NATO’s peacekeeping force in the province, KFOR, announced it was “prepared to intervene if stability is jeopardized.”

Meanwhile, Russia accused Pristina of deliberately escalating the situation as part of NATO’s effort to target Serbia. Kosovo and its US and EU backers to “stop provocations and respect the rights of Serbs,” Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova said on Sunday.

On Sunday evening, Vucic held talks with the KFOR leadership from the headquarters of the Serbian General Staff. After emerging from the building shortly before midnight, he told reporters he was optimistic about a peaceful resolution.

“I hope this will de-escalate by tomorrow, and that we will be able to reach a solution in the coming days,” Vucic said, adding that the KFOR commander will hold talks on dismantling the roadblocks with the local authorities in Kosovska Mitrovica.

“In the coming weeks and months we face the hardest political fight ever, so I thank everyone for their restraint, most of all the Serbs in Kosovo,” said Vucic. “There will be no surrender, and Serbia will win.”

NATO occupied Kosovo in 1999, after a 78-day air war against what was then Yugoslavia. The province declared independence in 2008, with Western support. While the US and most of its allies have recognized it, Serbia, Russia, China and the UN in general have not.

Serbia accused of ‘Putin’s playbook’ in Kosovo
Kosovo officials deny crackdown on ethnic Serbs, accuse Belgrade of undermining their progressive democracy
Kosovo accused Serbia on Sunday of fomenting unrest and trying to undermine the “rule of law” in the breakaway province. Prime Minister Albin Kurti claimed the local Serbs had opened fire on Kosovo police, while the president’s cabinet said Belgrade was acting on behalf of Russia.

In a video message on Sunday afternoon, Kurti claimed that “illegal Serbian structures in the north started blocking roads and firing guns” at Pristina’s special police, even before they were deployed to the administrative line with Serbia. Kurti said last week that starting August 1, his government will not allow anyone with Serbian license plates or documents to cross into or out of the province, which has claimed to be an independent state since 2008.

“The Government of the Republic of Kosovo is democratic and progressive, which loves, respects and implements the law and constitutionalism, peace and security, for all citizens without distinction and for our entire common country,” Kurti said.

Kosovo is facing “Serbian national-chauvinism” and “misinformation” from Belgrade, he added, urging his citizens to be vigilant.

Kurti blamed Serbian President Aleksandar Vucic and his commissioner for Kosovo Petar Petkovic for the “aggressive actions” and “threats” from Belgrade.

Meanwhile, the chief of staff of President Vjosa Osmani went on Twitter to accuse Serbia of playing a “spoiler role” in Europe on behalf of Russia. Blerim Vela accused Vucic of “a textbook repetition of Putin’s playbook“ – referring to NATO’s claims about Russian President Vladimir Putin’s behavior in Ukraine – by spreading fear and lies, claiming the Serbs were being persecuted and “ramping up militaristic rhetoric.”

Vela also claimed that Kosovo Serbs have set up barricades on Vucic’s “direct orders” and called it a “blatant attempt to undermine rule of law.”

Earlier on Sunday, Vucic gave an address to the nation, blaming the breakaway province for violating the human rights of local Serbs, who “will not suffer any more atrocities.”

“My plea to everyone is to try to keep the peace at almost any cost. I am asking the Albanians to come to their senses, the Serbs not to fall for provocations, but I am also asking the representatives of powerful and large countries, which have recognized the so-called independence of Kosovo, to pay a little attention to international law and reality on the ground and not to allow their wards to cause conflict,” he said.

NATO occupied Kosovo in 1999, after a 78-day air war against what was then Yugoslavia. The province declared independence in 2008, with Western support. While the US and most of its allies have recognized it, Serbia, Russia, China and the UN in general have not.

Russia warns Kosovo against conflict
The Foreign Ministry condemned the discriminatory crackdown on Serbs by Pristina, the US and EU

The government in Pristina and its backers in Brussels and Washington should stop their provocations and respect the rights of ethnic Serbs in Kosovo, Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova said on Sunday. Serbian troops were put on high alert and local residents in the north of the breakaway province erected barricades, as ethnic Albanian police prepared for a crackdown.

Air raid sirens and church bells went off across northern Kosovo on Sunday, after prime minister Albin Kurti announced a police operation to ban Serb license plates and identification documents. Kurti claimed this was about equal justice and law in all the territories his government claims.

Pristina’s decision is unreasonable and discriminatory, and their forced replacement of personal documents is “another step towards the expulsion of the Serb population from Kosovo, as well as the Kosovo Serb institutions that ensure the protection of the rights of Serbian residents from the arbitrary whims of radicals in Pristina,” Zakharova said.

Kurti is “deliberately escalating” in order to launch an armed crackdown, not just against the Serbs in Kosovo but against Belgrade, which the West wants to “neutralize” using the ethnic Albanians as proxies, added Zakharova.

Russia calls on “Pristina and the US and EU behind it to stop provocations and respect the rights of Serbs in Kosovo,” the Foreign Ministry spokeswoman said.

Earlier in the day, Serbian President Aleksandar Vucic said his country had “never been in a more complex and difficult situation” and that the Pristina authorities are trying to exploit the current situation in the world to initiate a conflict while painting itself as a victim.

No Serbian troops have crossed the administrative line into Kosovo yet, the Defense Ministry in Belgrade said, describing such rumors circulating on social media as “disinformation” on behalf of Pristina.

Local Serb residents erected barricades at three checkpoints along the administrative line, where police answering to Kurti were deployed to stop all vehicles with Serbian plates or documents. There were unconfirmed reports of gunfire and injuries among the civilians.

Kosovo was occupied by NATO in 1999, after a 78-day air war against Yugoslavia. The ethnic Albanian government in Pristina declared independence in 2008, with US backing, but has not been recognized by Serbia, Russia, China or the UN.

Serbia-Kosovo deal reached
The EU’s top diplomat Josep Borrell has announced an agreement on the freedom of movement between Belgrade and Pristina
Serbia and Kosovo have reached an “agreement on freedom of movement” following weeks of tensions, the EU’s top diplomat Josep Borrell said on Saturday, adding that he was “happy to announce” the deal between Serbian President Aleksandar Vucic and Kosovo’s prime minister Albin Kurti.

Following the last week’s meeting between the two leaders in Brussels and “intense follow-up efforts in Pristina and Belgrade,” Serbia agreed to abolish entry and exit documents for Kosovo ID holders, and Kosovo agreed to not introduce ones for Serbian ID holders, Borrell said in a statement.

Serbs living in the northern part of the breakaway province as well as other Kosovo residents will be able to freely travel between Serbia and Kosovo using their existing ID cards, the statement said, adding that the EU had “received guarantees from Prime Minister Kurti to this end.”

Borrell then praised the development by saying that “we found a European solution that facilitates travel between Kosovo and Serbia.” He also particularly lauded Vucic’s actions by saying that the Serbian president “showed responsibility and leadership today.” The senior EU diplomat also thanked the US “for their support to the EU-facilitated dialogue,” calling it “an example of excellent practical EU-US cooperation.”

Borrell admitted that “the problem with the license plates” had not yet been resolved and called on the leaders of Serbia and Kosovo to “continue showing pragmatism and constructiveness” in this regard as well. Still, he said that “today is a very good day.”

Belgrade seemingly did not share Brussels’ joyful sentiment. Speaking to Serbian citizens on Saturday, Vucic described the talks with “Albanians from Kosovo” as “very unsuccessful, extremely difficult,” adding that “in the end we came to the point that we do not agree on anything.”

The Serbian leader insisted that “mutual recognition” will never be on the agenda as Belgrade “cannot forget that Kosovo is part of Serbia.” He also said that officials in Brussels are wasting their time and money if they think they would be able to facilitate such an agreement.

Vucic did confirm that Serbia would accept Kosovo’s IDs when it comes to travel but would only do so “for practical reasons,” to “enable freedom of movement.” Such a step “cannot be interpreted as recognition of the unilaterally declared independence of Kosovo, nor does it prejudice sovereignty,” he added.

What is important is that “Serbs from Kosovo and Metohija can move and enter and leave the territory of Kosovo and Metohija freely,” Vucic said, adding that Belgrade is asking “for guarantees from EU, we ask that every Serb from the north of Kosovo and Metohija can enter the territory of Kosovo and Metohija with Serbian documents, and that they can leave whenever they want.”

We are always ready for a compromise, but we have not come to that. Kurti is convinced that with their propaganda, they will succeed in convincing the Serbian people to give up their state of Serbia.


The development came a day after the US envoy for the Balkans, Gabriel Escobar, called on Serbia to recognize Kosovo and promised prosperity in the EU for both of them instead. Vucic responded by saying that he was not surprised to hear something like that from a US diplomat.

“Don’t forget that he represents American politics. What do you expect from him, what news is this for you?!” the Serbian president said on Saturday, adding that “they [the US] tell us this for 23 years!”

セルビア・コソボ間の協定が成立
EUのトップ外交官ジョセップ・ボレルは、ベオグラードとプリシュティナ間の移動の自由に関する合意を発表した
セルビアとコソボは、数週間にわたる緊張状態を経て、「移動の自由に関する合意」に達したと、EUのトップ外交官ジョセップ・ボレルは土曜日に述べ、セルビアのアレクサンダル・ヴチッチ大統領とコソボのアルビン・クルティ首相の間で「合意を発表できて幸せである」と加えた。

先週ブリュッセルで行われた両首脳の会談と「プリシュティナとベオグラードでの熱心なフォローアップの努力」を経て、セルビアはコソボID保持者の出入国書類を廃止することに同意し、コソボはセルビアID保持者の書類を導入しないことに同意したとボレル氏は声明の中で述べた。

また、EUは「クルティ首相からこの目的のための保証を得た」と付け加えた。

そしてボレルは、「我々は、コソボとセルビアの間の移動を容易にする欧州の解決策を見出した」と述べ、この進展を賞賛した。また、特にヴチッチ大統領の行動を称賛し、セルビア大統領は「今日、責任感とリーダーシップを発揮した」と述べた。EUの上級外交官はまた、「EUが促進した対話への米国の支援」に感謝し、これを「EUと米国の優れた実践的協力の例」と呼んだ。

ボレルは、「ナンバープレートに関する問題」がまだ解決されていないことを認め、この点についてもセルビアとコソボの指導者に「プラグマティズムと建設性を示し続ける」よう呼びかけた。それでも、"今日はとても良い日だ "と述べた。

ベオグラードは、ブリュッセルの喜びの感情を共有しなかったようだ。土曜日にセルビア国民に向けて語ったヴチッチは、「コソボのアルバニア人」との会談を「非常に失敗し、非常に困難だった」とし、「結局、我々は何も合意していないという点に行き着いた」と付け加えた。

セルビアの指導者は、ベオグラードが "コソボがセルビアの一部であることを忘れることはできない "として、「相互承認」が議題に上ることはないと主張した。また、ブリュッセルの当局者がそのような合意を促進できると考えているならば、時間とお金を無駄にしていると述べた。

ブチッチは、セルビアがコソボのIDを受け入れることを確認したが、それは「移動の自由を可能にする」という「実際的な理由」によるものである。このような措置は「コソボの一方的な独立宣言の承認と解釈することはできないし、主権を損なうものでもない」と付け加えた。

重要なのは、「コソボおよびメトヒヤ出身のセルビア人が移動し、コソボおよびメトヒヤの領土に自由に出入りできる」ことだとヴチッチは述べ、ベオグラードは「EUからの保証を求め、コソボおよびメトヒヤ北部出身のすべてのセルビア人がセルビア文書を持ってコソボおよびメトヒヤの領域に入り、いつでも出ていけることを求める」ことを付け加えた。

我々はいつでも妥協する用意があるが、それには至っていない。クルティは、彼らのプロパガンダによって、セルビア国民にセルビアという国家を手放すよう説得することに成功すると確信している。


この展開は、米国のバルカン半島担当特使ガブリエル・エスコバルがセルビアにコソボを承認するよう求め、代わりに両者のEUでの繁栄を約束した翌日に起きた。これに対してヴチッチ氏は、アメリカの外交官からそのようなことを聞いても驚かない、と答えた。

「彼はアメリカの政治を代表していることを忘れてはいけない。彼に何を期待するのか、あなたにとってどんなニュースなのか!」セルビア大統領は土曜日にこう言い、「彼ら(アメリカ)は23年間もこう言っているのだ!」と言い添えた。

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。

7 nations ready to revoke recognition of Kosovo – Belgrade
This is the achievement of Serbian diplomacy, President Aleksandar Vucic says

当面軍事衝突は避けられました。
posted by ZUKUNASHI at 14:19| Comment(0) | 国際・政治

日本もエネルギー価格はさらに上がる

東京電力ホールディングスは29日、電力小売り子会社の東京電力エナジーパートナー(東電EP)が250億円強の債務超過となり、増資引き受けへ調整が行われているとの報道について、東電EPの債務超過額は6月末時点で約67億円で、「増資等を含めた対応を検討していることは事実」とコメントした。
・・・燃料費の高騰によるものとされています。
posted by ZUKUNASHI at 12:28| Comment(0) | 福島原発事故

ロシアが中国製の仮設橋設置施設を導入 中国が短期間で開発?

中国の建設、農業関係新鋭大型機械の開発が目覚ましいです。鉄道敷設、道路舗装、綿花・トマト栽培など。この架橋施設は初めて見ました。ロシアの仮設橋は水面に浮かべる方式ですが、こちらのほうが圧倒的に早いし、移設も容易です。

paintjob 塗装作業 軍隊の川横断のためだと思いますが。
真新しい訓練施設です。中国は重機分野でも世界のシェアを奪いますね。
トラックから橋を下すところが写っていません。


車団が川を渡り切ったら橋をたたんで移動できる。ロシアの依頼で中国企業が急遽開発したのではないでしょうか。
posted by ZUKUNASHI at 12:14| Comment(0) | 国際・政治

インドとパキスタンの国境地帯で兵士が歌い、踊っている



インドと中国の国境地帯の軍事摩擦も意味のない衝突です。冷たい川に入って殴り合いをし、インド側に負傷者が多数出たりしています。
posted by ZUKUNASHI at 11:16| Comment(0) | 国際・政治

台湾のレーダーはステルス J-20 の進路を検出できず



posted by ZUKUNASHI at 10:45| Comment(0) | 台湾