The day America lost its status as the ‘ultimate defender’ of human rightsIn 2001, the US was expelled from the UN Human Rights Commission
by Robert Bridge
とりあえずGoogleによる機械翻訳を付しましたが、正確ではありません。Deeplによる翻訳も意図的と思われる誤訳があります。
May 4, 2001 marks the day when the US was voted off the United Nations Commission on Human Rights. The decision should have provided the superpower with a much-needed wakeup call. Instead, it just became more reckless on the global stage.
With the benefit of hindsight, there was no loss of irony about Washington losing its seat on the body for the first time since the panel’s founding in 1947. That’s because, as far as America’s track record on human rights was concerned, the ‘best’ was yet to come. In a few short years, the United States would rewrite the book for inhumane behavior in its decades-long War on Terror. And while that is something nobody could have predicted in May 2001, perhaps the feeling that America had lost its moral compass was already in the air.
One of the stated reasons for the Geneva-based organization voting out the global power was its increasing frustration with Washington balking on its commitment to international treaties, such as the Kyoto Protocol on climate change. In direct opposition to the opinions of its European allies, George W. Bush withdrew Washington's tentative support for the measure, arguing it would cause “serious harm to the US economy.”
Another cited reason for the Americans being ousted from their chair was due to the relentless support of Israel over the latter’s perennial conflict with the Palestinians. In March 2001, following non-stop episodes of violence and killing, with the Palestinian side suffering the brunt of the casualties, the UN Security Council attempted to pass a resolution that would have created “an appropriate mechanism to protect Palestinian civilians, including through the establishment of a United Nations observer force.” Predictably, the United States was the only member to deliver a thumbs down on the motion, with four abstaining. In fact, nearly all US vetoes cast since 1988 blocked resolutions aimed at Israel, because, as the US claims, Palestinian terrorist groups were not adequately condemned.
Not everyone, of course, agreed with the decision to drop the US from its membership of the human rights club. Amnesty International, for example, jumped to America’s defense, calling its removal “part of an effort by nations that routinely violate human rights to escape scrutiny.”
Whatever the case may be, this brings us to the real irony of America being stripped of its seat in the first place. As stated earlier, not only did the Washington fail to heed the warning over its increasingly arrogant actions, its behavior actually worsened over time.
In his State of the Union address on January 29, 2002, George W. Bush branded three countries − North Korea, Iran and Iraq − as an “axis of evil.” Just prior to the US leader casting judgment on those nations, Washington opened the doors to the Guantanamo Bay Detention Camp (Gitmo), or, as Amnesty International famously dubbed it, “the Gulag of our time.”
Situated on the southernmost tip of Cuba at the Guantanamo Naval Base, Gitmo has become synonymous with the very things that the UN Human Rights Commission fought to prevent, namely brutality, torture, and the perversion of justice.
Moazzam Begg, a prisoner-turned-activist who spent three years at Gitmo, described the horrors he witnessed. “I saw two people beaten to death,” Begg told RT. “I saw one prisoner with his hands tied above his head to the top of the cage being repeatedly punched and kicked until he was killed. The Americans have accepted that this was a homicide.”
2001年5月4日は、米国が国連人権委員会から投票された日です。この決定は、超大国に待望の目覚めの呼びかけを提供するはずでした。代わりに、それはグローバルな舞台でより無謀になりました。
後知恵の恩恵を受けて、1947年のパネルの設立以来初めてワシントンが体の座席を失うことについて皮肉を失うことはありませんでした。それは、アメリカの人権に関する実績に関する限り、「最高の」まだ来ていませんでした。数年のうちに、米国は数十年にわたる対テロ戦争での非人道的な行動のために本を書き直しました。そして、それは2001年5月には誰も予測できなかったことですが、おそらくアメリカが道徳的な羅針盤を失ったという感覚はすでに空中にありました。
ジュネーブに本拠を置く組織が世界的権力に投票する理由の1つは、気候変動に関する国際連合議定書などの国際条約へのコミットメントに対するワシントンの不満の高まりでした。欧州の同盟国の意見に正反対に、ジョージW.ブッシュは、この措置に対するワシントンの暫定的な支持を撤回し、「米国経済に深刻な害を及ぼす」と主張した。
アメリカ人が議長から追放されたもう一つの理由は、パレスチナ人との長年の紛争に対するイスラエルの執拗な支援によるものでした。 2001年3月、パレスチナ側が死傷者の矢面に立たされた状態で、暴力と殺害のノンストップのエピソードに続いて、国連安全保障理事会は、「パレスチナの民間人を保護するための適切なメカニズムを作成したであろう決議を可決しようとしました。国連オブザーバー部隊の設立。」予想通り、米国は4人の棄権で、動議に親指を下ろした唯一の加盟国でした。実際、1988年以降に投じられたほぼすべての米国の拒否権は、イスラエルを狙った決議を阻止した。なぜなら、米国が主張するように、パレスチナのテロリストグループは十分に非難されていなかったからである。
もちろん、すべての人が米国を人権クラブの会員から外すという決定に同意したわけではありません。たとえば、アムネスティインターナショナルは、アメリカの防衛に飛びつき、その撤去を「監視から逃れるために人権を日常的に侵害している国々による努力の一部」と呼んだ。
いずれにせよ、これは私たちを、そもそもその席を剥奪されているアメリカの本当の皮肉に私たちをもたらします。先に述べたように、ワシントンはますます傲慢な行動に対する警告に注意を払わなかっただけでなく、その行動は実際には時間とともに悪化した。
2002年1月29日の一般教書演説で、ジョージW.ブッシュは、北朝鮮、イラン、イラクの3か国を「悪の枢軸」としてブランド化しました。米国の指導者がこれらの国々に判決を下す直前に、ワシントンはグアンタナモ湾収容所(Gitmo)、またはアムネスティ・インターナショナルが有名にそれを「私たちの時代のグラーグ」と呼んだように、それへの扉を開きました。
グアンタナモ海軍基地のキューバ最南端に位置するGitmoは、国連人権委員会が防止するために戦ったまさにそのこと、すなわち残虐行為、拷問、正義の転覆の代名詞となっています。
囚人から活動家に転身し、Gitmoで3年間過ごしたモーザム・ベックは、彼が目撃した恐怖について説明しました。 「私は2人が殴打されて死ぬのを見た」とベッグはRTに語った。 「私は、彼の頭の上でケージの上部に手を縛られた1人の囚人が、殺されるまで繰り返し殴られ、蹴られているのを見ました。アメリカ人はこれが殺人だと認めた。」
In April 2004, it was also discovered that the United States was responsible for severe human rights violations at the Abu Ghraib prison in Iraq. Euphemistically described as ‘enhanced interrogation techniques,’ prisoners were systematically tortured, raped and sodomized. The Guardian published some of the shocking images, and viewer discretion is strongly advised.
Against all expectations, America’s human rights record did not get better with the arrival of Barack Obama, America’s first black president who rose to power on the promise of “hope and change.” In 2016 alone, on Obama’s watch, US forces dropped some 26,171 bombs on foreign countries. Syria and Iraq were both targeted some 12,000 times each, while Afghanistan (1,337), Libya (496), Yemen (35), Somalia (14), and Pakistan (three) also experienced attacks on their territory. In his last year in office, Barack Obama had the ignoble distinction of being at war longer than any other president in US history.
Has the United States learned anything over the past several decades since being voted off the UN commission? Judging by the fate of some of its biggest detractors, it would appear not. In 2010, the Australian activist Julian Assange published a series of leaked documents – with Hollywood-sounding names like ‘Collateral Murder’ and ‘Iraq War Logs’ detailing possible war crimes by the US military – provided by Army analyst Chelsea Manning.
After being granted asylum for seven years at the Ecuadorian Embassy in London on the grounds of political persecution (Assange was also wanted in Sweden on sex assault charges, but feared that if he were there he would be delivered into the hands of American prosecutors), he was arrested by the UK police. In May 2019, President Donald Trump's government charged him with violating the Espionage Act of 1917. The move was harshly condemned by media outlets as an infringement on the First Amendment. Since April 2019, Assange has been incarcerated at the Belmarsh maximum-security prison in London as his health reportedly deteriorates.
Meanwhile, Edward Snowden, the former CIA analyst turned whistleblower, has also paid a hefty price for shining a light on some of the US government’s less admirable activities, like spying on citizens both at home and abroad. Now living in Russia, Snowden reportedly awaits the day when he will be allowed to return to his homeland.
For those believing inhumane treatment was reserved for “terrorists” and “traitors,” just this week, Russian pilot Konstantin Yaroshenko returned home after enduring more than a decade in a US prison over his alleged involvement in a drug-smuggling scheme. Yaroshenko revealed the horrors he was exposed to during that time.
“There was a torture room where I was tortured for two-and-a-half days. It was inhuman torture, physical and psychological, with enormous pressure. At some point, I didn’t even want to live… I didn’t want to return back into this world.”
Clearly, this is not the sort of behavior one would expect from a country that regularly passes judgment on other governments. The saying about ‘people who live in glass houses’ comes to mind. Unsolicited sermons on human rights make more sense coming from those who practice what they preach.
2004年4月、イラクのアブグレイブ刑務所での深刻な人権侵害の責任が米国にあることも発見されました。傲慢に「拡張尋問術」と呼ばれる囚人は、体系的に拷問され、レイプされ、ソドム化されました。ガーディアンは衝撃的な画像のいくつかを公開しました、そして視聴者の裁量は強く勧められます。
すべての期待に反して、アメリカの人権記録は、「希望と変化」の約束で権力を握ったアメリカ初の黒人大統領であるバラク・オバマの到着で良くなりませんでした。 2016年だけでも、オバマの監視下で、米軍は外国に約26,171発の爆弾を投下しました。シリアとイラクはどちらもそれぞれ約12,000回の標的にされたが、アフガニスタン(1,337)、リビア(496)、イエメン(35)、ソマリア(14)、パキスタン(3)もそれぞれの領土への攻撃を経験した。昨年の在任中、バラク・オバマは、米国の歴史上、他のどの大統領よりも長く戦争をしているという無視できない区別を持っていました。
米国は、国連委員会から投票されてから、過去数十年にわたって何かを学びましたか?その最大の批判者のいくつかの運命から判断すると、そうではないように思われるでしょう。 2010年、オーストラリアの活動家ジュリアンアサンジは、陸軍アナリストのチェルシーマニングから提供された、米軍による戦争犯罪の可能性を詳述した「担保殺人」や「イラク戦争記録」などのハリウッドらしい名前の一連の漏洩文書を公開しました。
政治的迫害を理由にロンドンのエクアドル大使館で7年間亡命を許可された後(アサンジは性的暴行容疑でスウェーデンでも求められていましたが、彼がそこにいるとアメリカの検察官の手に渡されるのではないかと恐れていました)、彼は英国の警察に逮捕されました。 2019年5月、ドナルドトランプ大統領の政府は、1917年のスパイ活動法に違反したとして彼を起訴しました。この動きは、憲法修正第1条の違反としてメディアによって厳しく非難されました。 2019年4月以来、アサンジは健康状態が悪化したと報じられているため、ロンドンのベルマーシュ最高刑務所に収監されています。
一方、元CIAアナリストが内部告発者になったエドワード・スノーデンも、国内外の市民をスパイするなど、米国政府のあまり称賛に値しない活動に光を当てるために多額の代償を払っています。現在ロシアに住んでいるスノーデンは、故郷に戻ることが許される日を待っていると伝えられています。
非人道的な扱いは「テロリスト」と「裏切り者」のために予約されていると信じている人々のために、ちょうど今週、ロシアのパイロット、コンスタンチン・ヤロシェンコは、麻薬密輸計画への関与の疑いで米国の刑務所で10年以上耐えた後帰国しました。ヤロシェンコは、その間にさらされた恐怖を明らかにした。
「私が2日半拷問された拷問室がありました。それは非人道的な拷問であり、肉体的および心理的であり、多大な圧力がかかっていました。ある時点で、私は生きたくもありませんでした…私はこの世界に戻りたくありませんでした。」
明らかに、これは、他の政府に対して定期的に判決を下す国に期待されるような行動ではありません。 「ガラスの家に住む人々」という言葉が思い浮かびます。人権に関する一方的な説教は、彼らが説教することを実践する人々から来ることはより理にかなっています。