ずくなしの冷や水

2017年05月04日

米国西海岸 福島第一原発発の放射能のピークは予想よりもずっと高い

ENENEWS2017/5/3
Peak of Fukushima radiation now moving to West Coast − Levels much higher than predicted − Huge red blob of nuclear waste near shore − San Francisco area being hit hardest − Concern over Iodine-129 with 15 million year half-life (MAPS)

Feiro Marine Life Center, Apr 18, 2017 (emphasis added): Speaker Series: Studying Fukushima Radiation off the Coast of North America − The Integrated Fukushima Ocean Radionuclide Monitoring (InFORM) project is a partnership between academic, government, non-governmental organizations, and citizen scientists to monitor the arrival of Fukushima-derived contamination, cesium-134 (t1/2 = ~2 years), cesium-137 (t1/2 = ~30 years), and iodine-129 (t1/2 = 15.7 million years) in the open Pacific and Arctic Oceans and North American coastal waters. In response to public demand, monitoring began in the fall of 2014, when models predicted the arrival of radionuclide contamination from the 2011 Fukushima nuclear accident. Monitoring efforts will capture the peak of the radionuclide contamination, predicted to occur in our waters… Contamination levels continue to be below levels that are known to represent a significant threat to human or ecosystem health.

Peninsula Daily News, Apr 28, 2017: Radiation from the 2011 Fukushima Daiichi nuclear disaster appears to have peaked off the West Coast of North America… Scientists already have seen contamination peak offshore and are now watching that apex move toward the coast, [Jay Cullen, a professor at University of Victoria's School of Earth and Ocean Sciences] said… Offshore, scientists are measuring seawater with up to 10 becquerels of Cesium-137 per cubic meter…

John N. Smith et al., Bedford Institute of Oceanography (Government of Canada), Nov 3, 2016: Transport of Fukushima Radioactivity to North America… Fukushima radioactivity levels continued to increase on Line P through 2015 with 137Cs levels increasing to 10 Bq/m3 compared to fallout background of 1.5 Bq/m3… In Feb. 2016 levels of 137Cs were still increasing over the shelf.
posted by ZUKUNASHI at 21:39| Comment(0) | 福島原発事故

米 日本 サウジ 2017/5/4

RT2017/5/3
US deploys Global Hawk high-altitude drone to Japanese air base ‘to monitor N. Korea’

The US has sent a high-altitude surveillance RQ-4 Global Hawk drone to Japan, marking the beginning of a five-month deployment. It is expected to monitor moves made by North Korea, according to Japanese media.

The drone landed at Yokota Air Base in western Tokyo on Monday night, after flying from Andersen Air Force Base in Guam, the Japan Times reported.

According to Japanese Defense Ministry officials, the drone can capture aerial images and electronic data from an altitude of around 50,000 feet (15,240 meters) or higher.

It will be remotely controlled from Yokota during takeoff and landing. Once it reaches a sufficient altitude, it will be controlled from the US mainland.

The arrival of the drone, which is part of the 69th Reconnaissance Group Detachment 1, marks the beginning of a five-month mission for the drone. The US military said it will remain in Tokyo until October to avoid inclement weather in Guam, including typhoons.

"This rotational deployment of the Global Hawk is temporary but necessary to provide a base from which the platform can be reliably operated during the summer," the US Pacific Command wrote in a statement last month.

FARSNEWS2017/5/3
Analysts: Riyadh Seeking to Hide Real Death Toll in Yemen War
TEHRAN (FNA)- Political analysts believe that Riyadh is hiding the exact number of the Saudi army casualties during the three-year war against Yemen, adding that the measure could lead to the collapse of the House of Saud.

According to al-Najm al-Thaqib news website, the official Saudi news agency has reported that 63 Saudi soldiers and officers have been killed in the past 4 years while the number stands at 124 military men.

Analysts believe that the Yemen war has cost dearly for Saudi Arabia and if the precise number of military death toll is revealed, a chaotic situation would prevail over the country which could even lead to the collapse of the al-Saud.

Reports said last month that the Yemeni army forces in joint operation with the popular forces have killed 384 Saudi forces and the country's mercenaries in the month of April alone.

The death toll includes Sudanese mercenaries, soldiers of the Saudi-led coalition and the local Yemeni troops fighting on behalf of ousted Yemeni President Abdrabbuh Mansur Hadi, Al Masdar reported.

In addition, 1029 Saudi-backed troops suffered injuries and wounds, roughly half of which were defined as critical. Meanwhile, 10 troops were taken captive by the popular forces while the latter destroyed a total of 27 armored vehicles.

The source did not specify the casualties among the forces of the Yemeni army and the popular committees fighting in support of the government which controls the Yemeni capital in September, 2014.

Meanwhile, attacks by the Yemeni army and popular forces continue to plague three Southern provinces of Saudi Arabia, as the ongoing clashes in Yemen are especially intense in Taiz, Marib, and Bayda at the moment.
posted by ZUKUNASHI at 19:33| Comment(0) | 国際・政治

フィールドワークの記録 新シリーズの3 ガンマ線の少ない地域でもベータ線が多いところがある

2017/5/3、セシウムの降下量が相対的に少ない地域のベータ線、アルファ線の測定を行いました。



管理人の自宅近くでの測定例
直置きで54cpm αβγ込み

ビニール袋に入れて箸の上 49cpm βγのみ

管理人が自宅近くで見つけたミニホットスポットは、ベータとガンマで160cpmありますので、これよりは低いですが、新しい器械でαβγ込み60cpm、70cpmがざらに出るのは初めてです。管理人の住まいはセシウム濃厚汚染地帯にあります。それゆえ、少し探せば上の画像のようにαβγ込みで54cpmの場所も珍しくありません。

しかし、今回の現地調査の地域は、セシウム汚染については管理人の居住地域より格段に少ない地域であり、そこでαβγ込み50cpm超が数多く検出されるのは何か特別な要因が働いているものと見られます。

今回の測定値を比較すると、α、β、γ相互間の比率のバラつきが大きいです。米国による土壌調査では、この地域とは離れますが南部に位置する館山市国分で二つのサンプルが採取されており、そのβ/α比は大きく異なっています。#8813が665倍、#8815が1.53倍です。これまでの測定結果によれば、α線はせいぜい2、3cpmという例が多かったので、#8815の1.53倍、かつα線数が極めて多いという例は特殊事例と一般には考えてよいでしょう。

次の表は、サンプルAとBについてαβγを推定したものです。サンプルAは特殊な条件の場所ですから異常な値が出ることが予想され、時間をかけて測定しました。

サンプルBは、駅に近い駐車場の一角の苔が生えた場所で測定したものです。時間をかけることができませんので、αβγ込みとβγの二つしか測定できませんでした。



これについて、#8815のβ/α比1.53倍を適用したのがサンプルB推定1、これではガンマ線が多すぎますので今回の他の地点の測定例を参考に35cpmに修正したのがサンプルB推定2です。

今回の現地調査だけで結論を出すのは尚早ですが、この地域については、場所によりますが、α線、β線が特に多いところがあると見なければならないでしょう。



この地域について管理人が有している仮説は、的外れではないらしいという印象を強めています。

そして、ベータ線源は何なのか、地上高を変えて測定することによりなんらかの手がかりがつかめるかもしれませんが、1箇所の測定に短くて25分程度を要することになります。

新しい機材では、アルファ線も、ベータ線もかなり捕捉できるようです。アルファ線もそのエネルギーによって数cm程度飛ぶものもあることを知りました。
ATOMICA
空気中の飛程は4.01MeVの232Thのα粒子に対し25mm、7.68MeVの212Poのα粒子に対して86mmである。

こちらのサイトを参考に作図しました。
Hongo's HomePage 空気中のアルファ線の飛程(cm)
空気中のアルファ線の飛程(cm)は、Rair=0.318*E1.5で近似できる。



2017/5/5、追加調査を行いました。測定時間中のSOEKS平均線量率0.127μSv/h、少し高かったです。


posted by ZUKUNASHI at 17:12| Comment(0) | 福島原発事故

ロシアが脱エスカレーションゾーン設定を提案

RT2017/5/4
Russia proposes 4 de-escalation zones in Syria to restart stalled peace process

At the new round of Syria peace talks in Astana, Russia has proposed the establishment of four de-escalation zones in the war-ravaged country. The plan aims to break the years-long deadlock over separating extremist groups from the moderate opposition.

"As you know, the Russian Federation is making intensive efforts to promote the Syrian peace settlement and is developing various schemes to strengthen the ceasefire agreement and make this agreement more effective," Russia’s special presidential envoy for Syria, Aleksandr Lavrentiev, said at a press briefing summarizing the first day of the peace talks in Astana.

"We believe that [the creation of de-escalation zones in Syria] can really help to move along the long-standing problem of separating the moderate Syrian opposition from terrorist organizations, primarily the Islamic State [IS, formerly ISIS/ISIL] and Jabhat al-Nusra [the al-Nusra Front], and will help significantly reduce the level of armed confrontation between the Syrian armed opposition and government forces,” Lavrentiev said.

He lamented that the efforts undertaken by the former US administration for the last one and a half years to separate the so-called moderate opposition from Al-Nusra terrorists have brought no fruit.

The Russian plan, according to Lavrentiev, is to single out four hotspots in which the most intense fighting between government forces, the moderate opposition and extremist groups are taking place.

"We decided to go this way to create such zones in which the fight against terrorist organizations will be directly taken up by the moderate opposition themselves with the support of the guarantor countries," he said.

Details of the four proposed de-escalation zones are still being ironed out, but the documents are due to be ready for signing by Thursday.

On Wednesday, Russian President Vladimir Putin said that he had also discussed de-escalation zones with Turkish President Recep Tayyip Erdogan and US President Donald Trump, along with the Syrian and Iranian leadership.

Wednesday also marked the first time the US had a presence at the Syrian peace talks in Astana, having previously only been represented by their ambassador to Kazakhstan, George Krol.

This time, the Russian delegation, led by Lavrentiev, met with Acting Assistant Secretary of State for the Bureau of Near Eastern Affairs Stuart Jones.

Russia, Turkey, Iran, Jordan and members of the Syrian government and opposition are also taking part.
posted by ZUKUNASHI at 14:59| Comment(0) | 国際・政治

浪江町で山林火災 その3 5/4も消火活動継続

共同2017/5/2 19:29
福島の山林火災収まらず
避難区域で消火活動
 東京電力福島第1原発事故で帰還困難区域になっている福島県浪江町井手の国有林で4月29日に起きた火災で、陸上自衛隊や県は発生4日目となる2日、消火活動を再開したが、鎮火できなかった。焼失面積は少なくとも約20ヘクタールとみられる。けが人はいない。
 県によると、2日は午前5時ごろからヘリコプターで消火活動を始めた。陸自と県の他、栃木、群馬、埼玉などの周辺自治体が派遣した計11機でも上空から散水した。
 現場は福島第1原発から北西に約10キロ。放射線量が比較的高い帰還困難区域で除染作業が手つかずのため、地上で活動する陸自隊員らは、制限時間を決めて交代で作業した。





イスラエルの野火の際にはロシアのWater Bomberが消火を支援しました。なぜ、日本は頼まないのでしょう。この前アヘがプーチンと会ってきたばかりなのに。


次のツイートが山火事の煙をよく捉えています。

風がなくて上空まで煙が上がっています。上に上がればその分遠くまで飛びます。

ENENEWS2017/5/1
Fukushima a “ticking time bomb” − Fires now “raging” near nuclear plant − Blaze doubles in size; “Smoke rising from wide areas” − Concern over fallout of highly radioactive material; Officials closely watching radiation levels (VIDEO)

福島第一原発の近くを飛ぶ航空機の乗客は、しっかりとこの煙を吸わされています。

福島民友新聞 5/3(水) 8:35配信
山火事デマ拡散 福島・浪江の帰還困難区域、 専門家ら「まどわされないで」
 東京電力福島第1原発事故で帰還困難区域になっている浪江町井手の十万山で4月29日に発生した山林火災は、2日になっても鎮火しなかった。インターネット上には放射性物質の拡散による健康不安をあおる信ぴょう性が低い情報や、その情報を否定する書き込みが集中している。火災に伴う放射線量の上昇による健康への影響はない。インターネットは誤った情報もネット上に残るのが特徴で対応が課題となりそう。
  「浪江町の火災で毒ガス(放射性ガス)が巻き散らかされている。風下の県はシェルターに避難したほうがいい」「東京都江戸川区の空間線量に変化はない。デマ情報」
 山林火災が発生して以降、短文投稿サイト「ツイッター」には火災に絡み「関東圏は外出注意」「関東地方から静岡県くらいまでマスク着用(中略)自衛しよう」など放射線の拡散を危惧する書き込みが続いている。
 書き込みが増えるにつれ、こうした“危険“情報を否定する書き込みも増加。公表されている放射線量などを挙げ「情報はデマ」と発信するケースが目立っている。
 第1原発の廃炉現場で働く作業員の日々を描いた漫画「いちえふ」の作者竜田一人さん(52)も誤った情報に流されないようツイッター上で「デマにまどわされないで」などと呼び掛け、火消しに奔走した。
 中央大の松田美佐教授(48)=メディア論=は「不安をあおる情報、特に命に関わるものは拡散されやすい。不特定多数が目にするインターネット上の情報はなおさら流布される」と指摘する。
 2011(平成23)年3月の原発事故の直後には「安定ヨウ素剤の代わりに市販のうがい薬を飲めば安全」との情報がインターネット上で広がった。松田教授は「うその情報も転載されることで残り続けてしまう。そうした情報に流されず、否定の情報を出していくことが必要だ」とする。
◆放射線量目立った変動なし  
 県によると、火災現場周辺の放射線監視装置(モニタリングポスト)の値に目立った変動はないという。
 県が双葉町の石熊公民館と大熊町の野上1区地区集会所に1日設置した、大気中のちりなどを採取して放射線量を測定する機器の測定結果が2日判明。1日午後に同公民館で採取したちりなどからセシウム137が1立方メートル当たり0.54ミリベクレルが検出された。同集会所は不検出だった。
 避難区域内の同種機器で昨年度検出された最大値は大熊町に設置の同1.2ミリベクレルだった。
 原子力規制庁が公開している北関東、首都圏のモニタリングポストの値にも目立った変動はない。
 南相馬市立総合病院などで内外部被ばくを研究する坪倉正治医師(35)は「モニタリングポストに加え、ちりの値にも変動がなければ、健康影響は考えにくい」としている。

双葉郡のライブカメラがずいぶん増えています。次の画像は十万山の方向を映しています。

大熊町斉藤工務店交差点

双葉町羽鳥公民館付近

大堀小学校付近 浪江町小野田字仲禅寺地内


この山火事によって流れてくる放射性物質の濃度は、近隣国が核実験を行った場合に想定されるものよりはるかに強力です。










2017/5/1の昼前後ににわか雨がありました。5/1の14時ころのピークはにわか雨で上空の放射性物質が降下してきたことによるもののようです。雨に当たらないよう注意。

気流の流れ方とその中に含む放射性物質の濃度が刻々と変化しています。特定の場所にダストモニターを置いても測定方法として有効とは思えません。

※  桑ちゃん‏ @namiekuwabara 氏の2017/5/3のツイート
2017年5月3日浪江町火災情報
・現在火災が発生しているのは、双葉町石熊方面。浪江町小丸・神鳴側(高瀬川方面)の飛ぶ火は消したとの事。現在、峰にヘリポート資材置き場製作中。現在協議中で情報入り次第報告するとの事。
私からのお願いとしては、情報は映像含め随時流して欲しいと伝える。

※ 桑ちゃん‏ @namiekuwabara 氏の2017/5/3のツイート
担当者「高速道路走行中臭いした」と話していた。私が思ったことが起きている。
常盤道双葉・浪江間走行する際は、内気循環で念のためマスクをさせて走行するよう願いたい。要らぬ興味本位で近隣に近付かない事をすすめる。
小丸側に延焼が進まなかったことは予断は許さないが幸いである。

・・・引用終わり・・・

自衛隊員、消防署員の被曝が増えます。日本はオスプレイよりも必要な特殊飛行機があるのに。

※  マーチBOX365‏ @sakabox氏の2017/5/3のツイート
__五月三日の夕暮れ__
5/3
ヘリコプターが飛び交う。
浪江町の森林火災が鎮火しますように。ゴメン/お願い
#photography #sunset #sky #cloud #sun
flowers #fukushima #南相馬市鹿島区 #イマソラ #夕暮れ #菜の花 #福島撮影隊

まだ消えていない。


ライブカメラでは煙が見えません。




※ 南相馬市鹿島区‏ @sue_tu 氏の2017/5/4のツイート
浪江町の山火事は6日目。朝5時前から自衛隊のヘリが仙台から何機も消火へ向かう。世間はGWだというのに、自衛隊の方々には頭が下がります。



右奥が煙っています。


福島民報2017/05/04 11:23
5日目も延焼続く 浪江・帰還困難区域山林火災
 東京電力福島第一原発事故により帰還困難区域となっている浪江町井手の「十万山」で発生した山林火災で、陸上自衛隊や県、双葉地方広域消防本部は3日も消火活動を続けた。発生から5日目となったが延焼し続け、鎮火には至らなかった。4日早朝に消火活動を再開する。
 陸自などはヘリコプター14機で上空から散水。陸自と消防の地上部隊は約550人態勢で消火に当たったが、水利が悪く延焼を食い止められなかった。
posted by ZUKUNASHI at 12:33| Comment(3) | 福島原発事故

A los extranjeros en Japón; !por favor eviten los alimentos contaminados!

Después del accidente de Chernobyl, cuando visité a los países afectados, la gente local me indico los alimentos contaminados que debo evitar tomar y comer. Todavía quedo muy agradecido por sus consejos.

Desgraciadamente, ahora tengo que darles algunos consejos, incluyendo algunas sugerencias a los japoneses. Espero que estas sugerencias les sirven a ustedes.


1. Traten de comer alimentos de su país de origen. Aunque sería difícil de traer todos los alimentos consigo a Japón, por lo menos pueden traer condimentos. Los condimentos japoneses tradicionales ya están contaminados y más en el futuro. Especialmente, tengan cuidado con caldo japonés hecho de mariscos.


2. Al comprar los alimentos en Japón, eviten los artículos prohibidos por los Estados Unidos, cuales están reflejados en mi artículo, "A los extranjeros en Japón; vamos a trabajar juntos para evitar la exposición interna a la radiación "

Algunos japoneses eviten los alimentos de todas las prefecturas mencionadas en esa tabla. Los otros, aún evitan los alimentos de Kanagawa o Akita, las prefecturas cercanas de las prefecturas alistadas.

3. El nivel de radiación en la atmósfera está disminuyendo después de tres años desde el accidente de Fukushima. Sin embargo, radionúclidos todavía están moviéndose junto con la lluvia y el viento, marcando puntos calientes, acumulando densamente. Por lo tanto, las verduras y el ganado siguen siendo contaminado. Por ejemplo, en la primavera de 2014, encontraron koshiabura (Eleutherococcus sciadophylloides: árbol salvaje cuyos brotes son comestibles) altamente contaminado. La contaminación de los alimentos todavía queda en Japón.


4. Inmediatamente después del accidente, inmensa cantidad de radionúclidos cayeron en el Océano Pacífico. Aún hoy en día, agua contaminada producida por las plantas nucleares de Fukushima Daiichi se escapa o lanzado por el operador al Océano Pacífico, contaminado los mariscos con cesio, estroncio y otros radionúclidos. Tradicionalmente los mariscos estaban consumidos por los huéspedes extranjeros en Japón tanto como los japoneses, pero lamentablemente los mariscos japoneses ya están contaminados ahora.

Especialmente, el estroncio es de la máxima preocupación. No hay ninguna inspección cual verifica que producto está contaminado por estroncio, y si está contaminado el nivel de la contaminación.

Se han encontrado altos niveles de cesio en peces en áreas costeras
del Pacífico. Comer estos peces significa, arriesgarse mucho a la salud en las décadas futuras.


5. Aprendan a leer los nombres de las Prefecturas en caracteres chinos. Comiencen aprender a los de las prefecturas alistadas en el artículo, "A los extranjeros en Japón; vamos a trabajar juntos para evitar la exposición interna a la radiación ". Cuando no está convencido, pregunte que Prefectura es en japonés, como ¿nani ken desu ka?


Preguntar el nivel de radiación en los alimentos a los dueños de las tiendas o a los empleados de los supermercados, quedaría en vano porque la verdad es que ellos no lo saben, cuál resulta que no pueden responderles, y a lo peor, pueden ponerles irritados por la pregunta si misma.

6. Son minorías, los japoneses quienes intentan evitar los alimentos contaminados. Pueden ver todos los días en tele a los famosos disfurtando las comidas que “se ven” muy sabrosas. Pero hay que tomar en cuenta de que a ellos “se les paga para comerlas” como la propaganda de que los alimentos producidos en Japón son seguros. Al mismo tiempo se darán cuenta de que, en tele están transmitidas muchas noticias de los problemas de salud entre la comunidad japonesa.


Los seres humanos no tienen ninguna inmunidad contra la radiación. Si tienen problemas de salud, cuesta mucho para ir al hospital. Si ustedes no pueden trabajar en Japón, sus vidas serían muy difícil.


7. Tal vez, no todos los japoneses son amigables con ustedes, pero se encuentra personas quienes están dispuestas a apoyarle. Las personas a quien ustedes conocen, probablemente no tendrían la información precisas sobre cómo evitar los alimentos contaminados, ni están preocupados de la contaminación.

De hecho, las personas que están concernidas con la contaminación de los alimentos, ponen mucho esfuerzo para conocer los problemas de la radiación. Sobre este tema favor leer mi artículo, "en apoyo a las madres jóvenes," como un ejemplo. La autora de este artículo espera que las madres extranjeras en Japón eviten los alimentos contaminados, tanto como las madres japonesas. Ella está dispuesta a extender los manos de ayuda en cualquiera oportunidad.


8.Limpieza de Fukushima Daiichi está enfrentando con grandes dificultades y muchos están preocupados por otro desastre nuclear. Les recomiendo que, junto con su familia y amigos, siempre estén preparados para una acción rápido en tal ocasión, basando en las informaciones precisas y adecuadas.
posted by ZUKUNASHI at 09:06| Comment(0) | 福島原発事故

A los extranjeros en Japón; vamos a trabajar juntos para evitar la exposición interna a la radiación

Tal vez usted está preocupado como no puede encontrar mucha información sobre el progreso de la limpieza en las plantas paralizadas en Fukushima, o la de contaminación de alimentos en Japón causado por el accidente nuclear.
He aquí algunas informaciones y ejemplos de los japoneses quienes intentan conscientemente y diariamente evitar exponerse a la radiación.


1. Contaminación en los alimentos

En Japón, el actual límite de seguridad para el cesio es de 100 Bq/kg.

Tres años después del accidente de las plantas nucleares de Fukushima, el nivel de radiación en la atmósfera y contaminación en los alimentos son menores en comparación al momento del accidente. Pero los alimentos contaminados todavía se encuentran; por ejemplo, se encuentran en más de 100Bq/kg en plantas silvestres.

Refiriéndose a “cuáles son los alimentos que están prohibido a importar de Japón a Estados Unidos”, podemos conocer los alimentos altamente contaminados. EEUU tiene la lista de las regulaciones más detallada en el mundo en este contexto.

EEUU elaboro la lista de alimentos prohibidos para importar de a cuerdo a las prefecturas de Japón. Los productos lácteos de las tres prefecturas, incluyendo a Fukushima, se requiere un documento cual certifica que los productos pasan todos los números de reglamentos de EEUU. Para otros alimentos, EEUU implementa pruebas de muestras.



En general, los productos más restringidos a importar están concentrados en las áreas cercanas de Fukushima. Obviamente, EEUU aplica el límite de seguridad más estricta que la del Japón.


2. Alimentos prohibido a importar de acuerdo a áreas

Podemos averiguar en la tabla siguiente, que aparecen los hongos repetidamente, tanto como arroz, carne, verduras y soya. También están en la lista diversos productos mariscos.




3. Los hongos demuestran que inmensas áreas están contaminadas

Después del accidente de Chernobyl, se encontró que los hongos condensan radionúclidos. Este mapa demuestra las lecturas más altas de cesio en hogos, medidos por gobiernos locales. Podemos ver amplias zonas en el este de Japón que están contaminadas con cesio.



Hongos absorben cesio en la superficie de la tierra más que otros productos, pero en las zonas altamente contaminadas, arroz y las legumbres también están contaminados.


4. Problemas de salud provocados por la exposición interna a la radiación, ya están observados

Si usted consume radionúclidos en la comida, internamente esta expuestos a la radiación. Los radionúclidos son principalmente metales pesados, por lo tanto, aunque no estuvieran radiactivos, igual son peligrosos para el cuerpo humano.

Aún todavía queda desconocida la cantidad de exposición interna que causaría el daño a la salud, porque no podemos hacer las pruebas con los animales y además se requieren algunos años para los daños que sean palpables en general.

Sin embargo, entre los niños que tuvieron exposición interna a través de la respiración, se encuentra un mayor tasa de anormalidad de las tiroides, incluyendo cáncer.

Entre las personas que estaban en Japón desde antes del accidente de Fukushima, se informa de diversos problemas de salud, incluyendo la muerte súbita y cáncer.

Algunos de los alimentos consumidos regularmente por el pueblo japonés, está altamente contaminado. Algunos tratan de evitarlos, y a otros no les importa en absoluto.


5. Muchos japoneses dicen que radionúclidos no son peligrosos, pero ellos están ignorando a quienes enfrentan problemas de salud provocados por la exposición a radiación.

Cuando usted manifiesta su preocupación a la exposición de radiación, muchos de los japoneses le dirían que no necesita preocuparse. Pero supongo que estas personas experimentarán problemas de salud en un futuro cercano.

Nunca siéntase seguro en Japón desde el punto de vista de la radiación, aunque muchos de los japoneses le dicen que “no hay peligro”. Es sabio siempre estar preocupándose y protegiéndose si mismo contra la radiación.
posted by ZUKUNASHI at 08:33| Comment(0) | 福島原発事故

En apoyo a las madres jóvenes

---La contribución de un lector en sus 50---

En apoyo a las madres jóvenes

Creo que es difícil indicar “qué hay que hacer para evitar la exposición interna a la radiación” porque reconozco que a veces la situación no permite a uno realizar todo lo que sugiero por el límite de tiempo, físico, económico, etc.

Por ejemplo, una madre joven -- quien trabaja a tiempo completo dejando a su bebé en una guardería -- es una de las primeras personas que deben desintoxicarse de radionúclidos que ya se ha tomado para evitar la exposición interna, pero ¿sería fácil de hacerlo?

Me siento afortunada y al mismo tiempo “algo culpable”, como yo puedo seleccionar la comida para evitar los alimentos producidos en “áreas determinadas”. También tengo miedo de que mis consejos pudieran confundir a la gente o ponerlos intranquilo por haber sugerido algo que no garantiza 100% de seguridad y pudiera ser difícil de realizar.

Pienso que la mayoría de los japoneses nunca dudaron de lo que fue divulgado en los periódicos y en la tele. A la mayoría de los políticos, a quienes creíamos que estaban dedicándose toda su vida para servir al país y a la gente, y a los burócratas inteligentes, trabajando para mejorar nuestro país. Así yo misma creía, antes del accidente nuclear en las plantas de Fukushima en 11 de marzo en 2011.

Después del 311, tuve que contar con internet para recopilar las informaciones del accidente de Fukushima y las de la exposición interna. Mientras yo estaba buscando los informes de lo que estaba sucediendo alrededor de Fukushima Daiichi, empecé a pensar “Nunca quiero ser matada por informaciones incorrectas o falsas dibulgadas por el gobierno”.

Por suerte, a mí no me cuesta leer mucho, leí cientos de blogs y artículos hasta estar satisfecho. También participé a varias conferencias.

El primer formulario que envié desde mi computadora en mi vida, era de la aplicación para asistir a una conferencia del profesor Hiroaki Koide de Universidad de Kyoto. Aunque nunca tenía la experiencia de enviar formulario por internet, no podía esperar la llegada de mi familia a casa para ayudarme, porque tenía miedo que el cupo se llenaría en un instante.

Asistía 10 conferencias para conocer lo que estaba sucediendo. Quería saber la verdad y escuchar en persona para proteger a mis hijos.

He aquí algunas palabras inolvidables que escuché en esas conferencias.

Sra. Mako Oshidori: No confíe en lo que dicen los otros sin cuestionarse--incluyendo lo que digo. Después de escuchar a alguien, por favor póngalo a su juicio. Hay que mirar con ojos propios, escuchar con oídos propios y juzgarse con propio sentimiento y opiniones.

Prof. Kunihiko Takeda: Algunos dicen que las madres quienes están preocupadas por la radiación son demasiado nerviosas, pero gracias a las madres nerviosas, la tasa de mortalidad infantil japonesa es muy baja.

Las cosas que me sorprendió más después del 311 fueron; que el gobierno japonés y los medios de comunicación engañaban al pueblo japones y que el gobierno no protegió a su pueblo ni mostro la intención de tratarlo hasta hoy en día. Entonces me di cuenta de que tengo el derecho a vivir según a mi creencia.

Durante la segunda guerra mundial, quién habría pensado de alojarse en una ciudad peligrosa porque sus vecinos siguen alojándose. Estamos aquí porque las generaciones anteriores hicieron todo lo que podían para protegerse a sí mismos.

Investigue, piense, pregunte y juzgue por sí mismo. Sea responsable de su propia vida. Busque que puede hacer para ayudar a los demás. Me gustaría decir estas cosas yo mismo y a mis hijos también. Estas son las más valiosas cosas que aprendí en estos tres años.
posted by ZUKUNASHI at 08:32| Comment(0) | 福島原発事故

北朝鮮問題で中国が関係国に冷静さを呼びかける

RT2017/5/3
‘Stop irritating each other’: China calls for calm in N. Korea standoff

China has called for all sides in the North Korean standoff to stay calm and "stop irritating each other." It comes just one day after Pyongyang said the US was pushing the region closer to a nuclear war.

Chinese Foreign Ministry spokesman Geng Shuang called the situation between the two sides "highly complex" and sensitive on Wednesday.

"The urgent task is to lower temperatures and resume talks," he told reporters.

"We again urge all relevant parties to remain calm and exercise restraint, stop irritating each other, work hard to create an atmosphere for contact and dialogue between all sides, and seek a return to the correct path of dialogue and negotiation as soon as possible," Geng said, as quoted by Reuters.

His statements came after reporters asked about two US Air Force supersonic B-1 Lancer bombers which flew across the Korean Peninsula in joint drills with South Korea and Japan earlier this week, and Pyongyang's subsequent response, in which state media accused the US of “reckless military provocation” which is pushing the region “closer to the brink of nuclear war."

Although Trump has previously criticized China for its relationship with Pyongyang, he recently praised Beijing for its efforts to "rein in the menace of North Korea," and has urged China to put pressure on North Korea as its main economic lifeline.

In an interview with CBS on Sunday, Trump said his relationship with China has already been acclaimed as being "something very special, something very different than we've ever had."

In a phone call between Trump and Chinese President Xi Jinping last month, Xi once again urged restraint from all sides of the conflict, while also stating that Beijing opposes North Korea's nuclear weapons program, CCTV reported at the time.

As tensions continue to simmer between Washington and Pyongyang, Trump – who has stated that a "major, major conflict" could be a reality between the two sides – said the US "shouldn't be announcing all our moves."

"It is a chess game. I just don’t want people to know what my thinking is," he told CBS on Sunday.

Meanwhile, Trump continues to remain in close contact with other leaders across the region, holding a phone call with Philippine President Rodrigo Duterte on Wednesday.
posted by ZUKUNASHI at 00:11| Comment(0) | 国際・政治